Каждый раз, когда моя дочь запускает свою "сленговую пушку", я чувствую себя гостем из прошлого века, попавшим в совершенно другую реальность. Вот недавно был случай: стоим с ней перед зеркалом, выбираем наряд. Я нашла отличное сочетание – блузка, брюки, все гармонично и уютно. Но тут дочка, глядя на меня, произносит: «Мама, это кринжово!». Что? Где? Кто? «Переведи, дочь, я что-то отстала от поезда», – прошу я. Как оказалось, «кринж» – это что-то вроде «стыдно» или «нелепо». Ух, спасибо, теперь я знаю, что могу вызвать кринж своим образом! Вот только не сразу поняла, в хорошую или плохую сторону. Правда, скоро разобралась: «кринж» – это почти что приговор. Примите соболезнования, мамы, если вы когда-нибудь удостоились такого эпитета. Но это было только начало моего погружения в мир новых слов. Однажды, проходя мимо комнаты дочери, слышу: «Мы так нарофлили на уроке истории!» Слово мне показалось знакомым, но звучало как-то пугающе. Захожу в комнату с невинным интересом и спрашиваю: «Ты
"Мама, ты чё кринжишь?"- или как я учусь понимать язык своей дочери
7 ноября 20247 ноя 2024
10
4 мин