Мы привыкли, что в русском языке полно заимствований. С эпохи Петра I, когда мода на все немецкое была на пике, в русский вошло немало слов из немецкого — хотя бы взять название Санкт-Петербург. В конце XVIII века стало популярным французское влияние, и тогда русский язык обогатился словами из французского. Сегодня, как все знают, господствует английский, и особенно много англицизмов встречается в офисной среде и специализированных сферах. Но оказывается, и русский язык оставил свой след в английском! Некоторые русские слова вошли в английский в советское время: perestroika, sputnik, cosmonaut, bolshevik, kolkhoz и так далее. Есть и другие, менее очевидные примеры — и вот десять слов, которые удивят вас своими значениями в английском языке. Англичане произносят это слово с ударением на второй слог: "бабУшка". Оно действительно обозначает пожилую женщину, но встречается редко и обычно используется по отношению к русским бабушкам. Более распространённое значение — это треугольный плат
10 слов, которые англичане позаимствовали из русского языка
6 ноября 20246 ноя 2024
740
4 мин