Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Игра туши

«Фруктовый сад возле города Цюйчжоу» (衢州近城果园) Ян Ваньли (杨万里)

И - немного классической поэзии .«Фруктовый сад возле города Цюйчжоу» (衢州近城果园) — одно из произведений поэта династии Сун Ян Ваньли (杨万里). Мастер поэтического описания природы - и в этом стихотворении он рисует нам осенний пейзаж низовий реки Янцзы: бескрайние сады полны спелых плодов, ветки сгибаются под их тяжестью, а в воздухе витают сладкие ароматы фруктов. 《衢州近城果园》 (Qúzhōu jìnchéng guǒyuán) «Фруктовый сад возле города Цюйчжоу»
杨万里(宋代)(Yáng Wànlǐ (Sòngdài) Ян Ваньли (Династия Сун)
未到衢州五里时,果林一望蔽江湄。
黄柑绿橘深红柿,树树无风缒脱枝。
Wèi dào qúzhōu wǔ lǐ shí,
Guǒlín yī wàng bìjiāngméi.
Huánggān lǜjú shēn hóng shì,
Shù shù wú fēngzhuì tuōzhī.
未 (wèi) - ещё не...;
到 (dào) - доходить, доезжать;
衢州 (qúzhōu) - Цюйчжоу (городской округ в провинции Чжэцзян, КНР);
五 (wǔ) - 5;
里 (lǐ) - ли (мера длины для расстояний. В древности составляла 300 или 360 шагов, сейчас принята равной 500 м);
时 (shí) - время, во время;
果 (guǒ) - плод, фрукт;
林 (lín) - роща; насаждение;
一望 (yīwàng) - насколько хватает взгляд;
蔽 (bì
Источник изображения: baidu.com
Источник изображения: baidu.com

И - немного классической поэзии .«Фруктовый сад возле города Цюйчжоу» (衢州近城果园) — одно из произведений поэта династии Сун Ян Ваньли (杨万里). Мастер поэтического описания природы - и в этом стихотворении он рисует нам осенний пейзаж низовий реки Янцзы: бескрайние сады полны спелых плодов, ветки сгибаются под их тяжестью, а в воздухе витают сладкие ароматы фруктов.

《衢州近城果园》 (Qúzhōu jìnchéng guǒyuán) «Фруктовый сад возле города Цюйчжоу»
杨万里(宋代)(Yáng Wànlǐ (Sòngdài) Ян Ваньли (Династия Сун)

未到衢州五里时,果林一望蔽江湄。
黄柑绿橘深红柿,树树无风缒脱枝。


Wèi dào qúzhōu wǔ lǐ shí,
Guǒlín yī wàng bìjiāngméi.
Huánggān lǜjú shēn hóng shì,
Shù shù wú fēngzhuì tuōzhī.

未 (wèi) - ещё не...;
到 (dào) - доходить, доезжать;
衢州 (qúzhōu) - Цюйчжоу (городской округ в провинции Чжэцзян, КНР);
五 (wǔ) - 5;
里 (lǐ) - ли (мера длины для расстояний. В древности составляла 300 или 360 шагов, сейчас принята равной 500 м);
时 (shí) - время, во время;
果 (guǒ) - плод, фрукт;
林 (lín) - роща; насаждение;
一望 (yīwàng) - насколько хватает взгляд;
蔽 (bì) - покрывать;
江 (jiāng) - река (большая), сокр. река Янцзыцзян;
湄 (mèi) - пойменный берег реки;
黄 (huáng) - жёлтый;
柑 (gān) - апельсин, цитрус;
绿 (lǜ) - зелёный;
橘 (jú) - мандарин;
深红 (shēnhóng) - тёмно-красный;
柿 (shì) - хурма;
树 (shù) - дерево;
无风 (wúfēng) - штиль; безветрие;
缒 (zhuì) - опускаться, свисать концами;
脱 (tuō) - осыпаться, опадать;
枝 (zhī) - ветвь.

И перевод мой:

Оставалось пять ли до Цюйчжоу, и насколько хватало глаз фруктовые сады покрывали пойменный берег реки Янцзы.
Желтые апельсины, зеленые мандарины и темно-красна хурма -
Деревья без ветра словно сбрасывают свои ветви под тяжестью плодов.

-2

Ян Ваньли (29 октября 1127 — 15 июня 1206), уроженец Цзишуй, Цзичжоу (ныне деревня Куантанг, город Хуанцяо, уезд Цзишуй, провинция Цзянси). Знаменитый поэт и чиновник династии Южная Сун. За свою жизнь написал более 20 000 стихотворений. Он создал собственный стиль поэзии, отличающийся простым, ясным и естественным языком, при этом образным и полным юмора. Большинство стихов Ян Ваньли описывают природные пейзажи.

#Китай #стихи #династияСун #ЯнВаньли #китайскаяпоэзия #хурма #ШуанЦзян #24сезона #живопись #Игратуши #inkgame #сеи #гохуа #китайскаяживопись #chinapainting #myinkgame #guohua #xěyì

------

©Игра туши 2024

Данная статья является объектом интеллектуальных (авторских) прав и не может быть использована третьими лицами без указания ссылки на автора и источник заимствования.

Подпишитесь на страницу ВКонтакте, канал в Телеграм. Там вы найдете расписание занятий, анонсы мастер-классов и подробную информацию о курсах обучения.