Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Верни консоль

О ленивом фэнтези и (конечно же) Dragon Age: The Veilguard

Человек физически не в состоянии придумать что-то новое — мы можем только компилировать уже виденное. Но кто-то создаёт удивительные компиляции, которые от нового в одном шаге, а кто-то — поверхностный лентяй без фантазии. Как разработчики The Veilguard. Хотя проблема не только в этой части и не только в этой серии — она общая для фэнтези-направления, но в новой Dragon Age примеры совсем вопиющие. Ранее он лишь мельком упоминался в Dragon Age 2, так что новодел. Разработчики буквально скопировали Италию со всеми стереотипами о ней, сыпанули сверху один перст Испании и вставили это в фэнтези-игру как есть. Все тревизийцы говорят с ярким итало-испанским акцентом, наёмные убийцы Вороны — это буквально мафия с её карикатурным кодексом чести, все угорают по кофе, а спутник героя тревизиец однажды вставляет в речь испанское ругательство. Надо ли говорить, что я играю не на испанском? Впрочем, незадолго до этого герои обсуждали, что хотят приготовить хачапури с сыром. Не просто пирог, а буква
Оглавление

Человек физически не в состоянии придумать что-то новое — мы можем только компилировать уже виденное. Но кто-то создаёт удивительные компиляции, которые от нового в одном шаге, а кто-то — поверхностный лентяй без фантазии. Как разработчики The Veilguard. Хотя проблема не только в этой части и не только в этой серии — она общая для фэнтези-направления, но в новой Dragon Age примеры совсем вопиющие.

Сильнее всего в The Veilguard мой кринжометр зашкаливает от Тревизо и связанных с этим городом героев

Ранее он лишь мельком упоминался в Dragon Age 2, так что новодел. Разработчики буквально скопировали Италию со всеми стереотипами о ней, сыпанули сверху один перст Испании и вставили это в фэнтези-игру как есть. Все тревизийцы говорят с ярким итало-испанским акцентом, наёмные убийцы Вороны — это буквально мафия с её карикатурным кодексом чести, все угорают по кофе, а спутник героя тревизиец однажды вставляет в речь испанское ругательство. Надо ли говорить, что я играю не на испанском?

Впрочем, незадолго до этого герои обсуждали, что хотят приготовить хачапури с сыром. Не просто пирог, а буквально грузинский «хачапури» с сыром. Осталось шлифануть украинским борщом, запить русской водкой и поехать за Соласом на убере.

Я давно устал от обязательных арабов в пустынных биомах большинства фэнтези-произведений. Как и от условных викингов в биомах зимних. Но даже используя эти штампы, многие разработчики и авторы как-то пытаются с ними играться — неочевидные элементы других культур точечно подмешивают, уникальный язык придумывают. Делают хоть что-то выше лобового копирования!

-2

Обычно прямолинейное перемещение реальных вещей в фэнтези-миры — признак дешёвой писанины

Это штамп в квадрате. Сценаристы BioWare окончательно разучились фантазировать и «возвышаться» над своими взглядами. Они могут лишь описывать реальный мир. Да и то на уровне 10-летнего ребёнка.

Поэтому Dragon Age: The Veilguard — это во всех смыслах фэнтезийная Калифорния, не погружение в другой мир, а какой-то кустарный косплей. Поэтому все улыбаются (реально в каждом диалоге), разгаваривают как в модном сериале и друг друга поддерживают. Поэтому нам всю игру читают морали про гендеры, рабство и тиранию, не позволяя высказать собственное мнение. Не игра, а памятник эпохе.