Найти в Дзене
Книжная Маргарита

Как наказывали наложниц в гареме короля

Король Сиама Маха Монгкут для своих 82 детей и 39 жен нанял гувернантку, которая должна была обучать все его многочисленное семейство английскому языку. Гувернанткой оказалась авантюристка Анна Леонуэнс, выдававшая себя всю жизнь за английскую аристократку. Проведя 6 лет во дворце и воочию увидев, как живут девушки в гареме короля, Анна уехала в США и там написала роман «Путешествие в Сиам» о своих впечатлениях об экзотической стране. Книга мгновенно стала бестселлером, шокировав современников Анны. Особенно их поразили главы о жизни наложниц в гареме и описания наказаний, которым те подвергались. В приятном полумраке зала танцует вереница девушек. На них лишь прозрачные одеяния с золотыми кушаками. Руки и груди оголены. Стройные ноги прикрывают струящиеся юбки. При каждом движении на телах девушек поблескивают золотые украшения. На эту идиллию любуется король. Но в гареме не всегда так спокойно. Несколько лет назад король отрекся от своей главной супруги. Она была матерью его тогда ещ

Король Сиама Маха Монгкут для своих 82 детей и 39 жен нанял гувернантку, которая должна была обучать все его многочисленное семейство английскому языку. Гувернанткой оказалась авантюристка Анна Леонуэнс, выдававшая себя всю жизнь за английскую аристократку. Проведя 6 лет во дворце и воочию увидев, как живут девушки в гареме короля, Анна уехала в США и там написала роман «Путешествие в Сиам» о своих впечатлениях об экзотической стране.

Книга мгновенно стала бестселлером, шокировав современников Анны. Особенно их поразили главы о жизни наложниц в гареме и описания наказаний, которым те подвергались.

В приятном полумраке зала танцует вереница девушек. На них лишь прозрачные одеяния с золотыми кушаками. Руки и груди оголены. Стройные ноги прикрывают струящиеся юбки. При каждом движении на телах девушек поблескивают золотые украшения. На эту идиллию любуется король.

Но в гареме не всегда так спокойно. Несколько лет назад король отрекся от своей главной супруги. Она была матерью его тогда еще единственного ребенка, в законнорожденности которого он сомневался. В качестве злой шутки король назвал мальчика Май Чи («Совсем не То»). Мать ребенка он собирался казнить, но, не найдя подтверждения своим подозрениям, ограничился публичным отречением от нее.

-2

Если девушка попадала в немилость Его Величества, то она уже вряд ли могла вернуть его расположение. Так одну из наложниц, чье имя в переводе означает «Неуловимый аромат», король давно отдалил от себя. Девушке осталось лишь полностью отдаться воспитанию своего сына, маленького принца. Оставшееся время она старалась лишний раз не попадаться никому на глаза.

Однако судьба оказалась к ней жестока. Неуловимый Аромат убедили подать королю прошение через сына. Наложница не знала, что на пост, который занимал ее усопший дядя, Его Величество уже назначил другого вельможу. Король рассвирепел от предложения отдать должность старшему брату Неуловимого Аромата и швырнул бумагу в лицо дрожащего мальчика. Его мать он обвинил в политических интригах и покушении на власть короля.

Кипя от злобы, Его Величество велел без разбирательств заковать в цепи и посадить в тюрьму Неуловимый Аромат. Как только это было сделано, король издал следующий приказ: пороть наложницу до тех пора, пока она не признается в измене. К чести палачей нужно сказать, что удары наносились не в полную силу. Неуловимый Аромат покаялась, что она всего лишь жалкая раба, готовая отдать жизнь ради удовольствия Его Величества. После столь горячих слов, король приказал отхлестать Неуловимый Аромат тапкой по губам. Надо ли говорить, что девушка была опозорена?

Король Сиама Маха Монгкут
Король Сиама Маха Монгкут

А дальше последовали унылые и печальные дни в подземной темнице в компании примитивных рисунков на голых каменных стенах. В камере сыро, стоит невыносимая вонь от зловонных испарений, под ногами прогнившие доски. Единственный источник света – маленькое зарешеченное окошко, через которое едва проникает свежий воздух. Вместо кровати дощатый настил на козлах, покрытый грязной циновкой. Здесь приходилось проводить свои дни супруге великого короля и матери принца королевских кровей.

Вслед за наложницей в немилость часто попадали и ее дети. Такая участь постигла девочку восьми лет, которую звали Ване Ратана Канья («Сладостные посулы моих надежд»). Ее мать леди Кхун Чом Кьоа, некогда пользовавшаяся благосклонностью короля, впала в немилость из-за пристрастия к азартным играм: она промотала все наследство маленькой принцессы. За это Его Величество распорядился заточить наложницу. На девочку же он выплескивал свою горечь и насмехался над ней за поступки матери.

-4

После освобождения леди Кхун через некоторое время вновь вернулась к своему роковому пристрастию. В этот раз она проиграла рабов дочери. В ярости Его Величество велел заковать наложницу в цепи и выпороть ее на глазах у всего гарема и несчастной Ване. Не в силах смотреть, девочка сорвалась с места и прикрыла собой оголенную дрожащую спину матери. Своим тонким срывающимся голосом она умоляла короля отца высечь ее вместо мамы.

Его Величество потребовал, чтобы девочку оттащили от падшей женщины и связали. Несколько женщин с трудом оторвали любящие руки от шеи недостойной матери.

Нежные запястья и ноги были связаны, нежное сердце разбито. И снова посыпались удары плети, которые уже никакой крик не смог бы остановить.

Читайте также статьи: