Найти в Дзене

Письмо. Вечеринка Часть 3 Приглашение официальноеПриглашаем соседку С переводом. Пример 5

----- Sie haben einen Sprachkurs besucht und machen eine Party. Вы посещали языковой курс и устраиваете вечеринку Sie möchten Ihre Lehrerin Frau Bocken zur Party einladen. Вы хотите свою учительницу госпожу Бокен на вечеринку пригласить --- Schreiben Sie einen Brief an Frau Bocken. Напишите письмо госпоже Бокен – Warum schreiben Sie? Почему Вы пишите? – Party: Wann? Вечеринка: когда? - Wo: Hof? Где: во дворе? … Sehr geehrte Frau Bocken, (здесь можно использовать такое официальное приветствие, но для приглашения на вечеринку лучше использовать нейтральное приветствие, смотрите Пример 6) Уважаемая госпожа Бокен ich habe Ihren Sprachkurs besucht я посещал ваш курс ich will eine große Party machen (ein großes Fest). Я хочу большую вечеринку устроить (большой праздник) Ich möchte Sie zu meiner Party einladen (Ich lade Sie zu meiner Party ein) Я хотел бы вас на мою вечеринку пригласить (я приглашаю вас на мою вечеринку) Die Party ist am Samstag, 25.05. (25.Mai). Вечеринка в субботу, 25 мая.

-----

Sie haben einen Sprachkurs besucht und machen eine Party.

Вы посещали языковой курс и устраиваете вечеринку

Sie möchten Ihre Lehrerin Frau Bocken zur Party einladen.

Вы хотите свою учительницу госпожу Бокен на вечеринку пригласить

-2

---

Schreiben Sie einen Brief an Frau Bocken.

Напишите письмо госпоже Бокен

– Warum schreiben Sie?

Почему Вы пишите?

– Party: Wann?

Вечеринка: когда?

- Wo: Hof?

Где: во дворе?

-3

Sehr geehrte Frau Bocken,

(здесь можно использовать такое официальное приветствие, но для приглашения на вечеринку лучше использовать нейтральное приветствие, смотрите Пример 6)

Уважаемая госпожа Бокен

-4

ich habe Ihren Sprachkurs besucht

я посещал ваш курс

ich will eine große Party machen (ein großes Fest).

Я хочу большую вечеринку устроить (большой праздник)

Ich möchte Sie zu meiner Party einladen (Ich lade Sie zu meiner Party ein)

Я хотел бы вас на мою вечеринку пригласить (я приглашаю вас на мою вечеринку)

-5

Die Party ist am Samstag, 25.05. (25.Mai).

Вечеринка в субботу, 25 мая.

Wir fangen (beginnen) ab 19 Uhr an. (Die Party beginnt um 19 Uhr)

Мы начинаем с 7 часов (вечеринка начинается в 19 часов)

-6

Wir treffen uns bei mir zu Hause.

Мы встречается у меня дома

Meine Adresse ist die Omarovastrasse, 20.

Мой адрес улица Омарова 20.

Wir wollen im Hof feiern.

Мы хотим во дворе праздновать.

-7

Das Wetter wird kalt (или Das Wetter ist am Wochenende kalt)

Погода будет (в выходные) холодная

Vergessen Sie bitte nicht die Jacke oder den Pullover

Не забудьте, пожалуйста, куртку или пуловер

Können Sie kommen?

Вы сможете прийти?

-8

Ich warte auf Ihre Antwort!

Rufen Sie mich bitte an!

Meine Telefonnummer ist 54546678

Mit freundlichen Grüßen ( здесь можно использовать такое официальное прощание, но для приглашения на вечеринку лучше использовать нейтральное прощание, смотрите Пример 6)

Oleg Menschov

-9

Все фото Антверпен, 2024