Найти в Дзене
Real American English

Small Talk: Искусство общения и установления контактов

Small talk, или «легкая беседа», — это короткие, непринужденные разговоры на повседневные темы, которые помогают установить контакт и наладить отношения между собеседниками. Small talk - основа общения в профессиональных кругах, особенно в странах с англосаксонской культурой, таких как США. Многие считают small talk трудным, особенно если английский не является родным языком. Темы для small talk обычно нейтральны: погода, новости, спорт, мероприятия и общие интересы. Важно помнить, что такая беседа не требует глубины. Её цель — создать комфортную атмосферу для собеседников. 1. Приветствие и открывающий вопрос. Начните с простого приветствия-вопроса: 2. Выбирайте нейтральные темы. Для беседы лучше выбирать темы, которые не вызовут споров или напряжения. Хорошими темами будут: 3. Проявляйте интерес к собеседнику. Чтобы поддерживать разговор, проявляйте активное внимание к тому, что говорит собеседник. Например, кивайте, делайте короткие замечания, показывающие заинтересованность. 4. Изб
Оглавление
"Вы предпочитаете, чтобы я молча стоял у вас над душой или вел неловкий разговор?"
"Вы предпочитаете, чтобы я молча стоял у вас над душой или вел неловкий разговор?"


Введение

Small talk, или «легкая беседа», — это короткие, непринужденные разговоры на повседневные темы, которые помогают установить контакт и наладить отношения между собеседниками. Small talk - основа общения в профессиональных кругах, особенно в странах с англосаксонской культурой, таких как США. Многие считают small talk трудным, особенно если английский не является родным языком.

Темы для small talk обычно нейтральны: погода, новости, спорт, мероприятия и общие интересы. Важно помнить, что такая беседа не требует глубины. Её цель — создать комфортную атмосферу для собеседников.

Как успешно вести small talk?

1. Приветствие и открывающий вопрос. Начните с простого приветствия-вопроса:

  • «Hi, how are you doing?»
  • «Good morning! How’s your day going?»
  • «What are you up to?»
    Последний вариант несколько фамильярен и на русский может переводиться как "Чем занимаешься?", "Что поделываешь?"

2. Выбирайте нейтральные темы. Для беседы лучше выбирать темы, которые не вызовут споров или напряжения. Хорошими темами будут:

  • Погода: «Lovely weather today, isn’t it?»
  • Последние события: «Did you hear about the new movie that just came out?»
  • Работа или хобби: «What do you usually like to do on weekends?»

3. Проявляйте интерес к собеседнику. Чтобы поддерживать разговор, проявляйте активное внимание к тому, что говорит собеседник. Например, кивайте, делайте короткие замечания, показывающие заинтересованность.

4. Избегайте закрытых тем и спорных вопросов. Политика, религия, финансы — все это лучше не обсуждать в лёгкой беседе, особенно с малознакомыми людьми.

Пример диалога

John: Hi, I don't think we've met before. I'm John.

Примечание: Необязательно говорить так, как вас учили в школе: "My name is...". Американцы при личном знакомстве чаще говорят: "I'm [такой-то]"

Sarah: Hi, John! Nice to meet you. I'm Sarah.

John: Nice to meet you too, Sarah! Are you new here?

Sarah: Yeah, I just started last week. It’s been overwhelming, but everyone’s been really welcoming.

Примечание: Overwhelming - популярное словечко описывающее трудную ситуацию, когда нужно много сделать, успеть, освоиться на новой работе и т.п.

John: That’s great! Our team’s pretty friendly. Have you moved here just for the job, or were you already in the area?

Примечание: "The area" в данном контексте можно перевести как "здесь", "наши края"

Sarah: I actually moved from Boston. This is my first time living on the West Coast.

John: Oh, big change! How are you finding it so far?

Примечание: Последнее предложение можно перевести как: "Ну и как вам здесь?"

Sarah: It’s so different! But I love how warm it is here, even in the winter. Boston winters can be brutal.

Примечание: "Brutal" применительно к зиме означает "суровый", "холодный".

John: I bet! I’m originally from California, so I don’t think I could handle that kind of cold.

Примечания
1. Здесь "to handle" означает "выдерживать", "терпеть", "выносить".
2. Англичане и американцы склонны смягчать категоричность отрицательных высказываний, поэтому в начале предложения они вставляют "I don't think", после чего следует основная смысловая конструкция, но без отрицания, поскольку оно уже имеется в вводной конструкции.

Sarah: Lucky you! By the way, any favorite coffee spots around here? I’m still exploring the area.

Примечания
1. Во втором предложении пропущена вопросительная конструкция "Are there...", поскольку в разговорной речи они могут часто опускаться.
Полный вариант: "Are there any favorite coffee spots around here?"
2. Существительное "spot" означает "место" в значении "заведение" (ресторан, бар, кафе).

John: Definitely! If you like lattes, there’s a place a few blocks down that has amazing coffee.

Примечание: Конструкция "a few blocks down" означает "в нескольких кварталах отсюда".

Sarah: That sounds perfect. Thanks, John!
Примечание: В разговорной речи при выражении согласия или одобрения часто употребляется глагол "to sound", который переводить необязательно.
Sounds great! - Отлично! Sounds good! - Хорошо! Sounds perfect! - Отлично!

Спасибо, что дочитали урок!