Tanto faz! — слышали ли вы когда-нибудь это выражение? Возможно, еще нет, но в португальском языке его используют довольно часто. Интересно, что это универсальное выражение можно услышать в разных ситуациях, и смысл его меняется в зависимости от контекста. Но общий посыл фразы обычно сводится к тому, что говорящему безразличен выбор, и он не видит особой разницы между предложенными вариантами.
Чтобы лучше понять, как именно и когда его можно использовать, давайте разберем несколько примеров:
1️⃣ Tanto faz = Dá no mesmo (одно и то же, нет разницы).
Когда вы хотите подчеркнуть, что оба варианта равнозначны и между ними нет большой разницы, используйте “Tanto faz” или “Dá no mesmo”. Эти выражения помогут вам дать понять, что для вас оба выбора одинаково приемлемы.
Пример:
— Qual é o certo tudo bom ou tudo bem? — Как правильно сказать: “tudo bom” или “tudo bem”?
— Professora: Dá no mesmo. (или Tanto faz) — Учительница: Всё равно, оба варианта подходят.
2️⃣ Tanto faz = Não importa (не