Найти в Дзене

Полезная лексика по теме "Al médico" (у врача). Учим аргентинский испанский в диалогах

Как бы нам этого ни хотелось бы, но от различных болячек и недомоганий не застрахован никто, а значит медицинская помощь может понадобится человеку в любом месте, даже если он находится в Аргентине. К слову сказать, медицина в этой стране считается одной из самых лучших в мире. По крайней мере качественную первую помощь вам окажут в любом случае, даже если вы иностранец и не имеете гражданства. Многие люди, включая женщин, готовящихся стать мамами, приезжают в Аргентину специально, чтобы получить профессиональное лечение. Конечно, мы не можем дать гарантии, что в Аргентине вас 100% вылечат, как, собственно, и в любой другой стране. Однако, мы можем дать вам полезную лексику, которая позволит вам чувствовать себя увереннее при общении с врачом в аргентинской клинике, что уже позволит избежать некоторых стрессовых ситуаций. Из нашей сегодняшней статьи вы узнаете как правильно вызвать врача в Аргентине, записаться на прием в местной клинике, описать свое состояние, а также спросить врача

Как бы нам этого ни хотелось бы, но от различных болячек и недомоганий не застрахован никто, а значит медицинская помощь может понадобится человеку в любом месте, даже если он находится в Аргентине. К слову сказать, медицина в этой стране считается одной из самых лучших в мире. По крайней мере качественную первую помощь вам окажут в любом случае, даже если вы иностранец и не имеете гражданства. Многие люди, включая женщин, готовящихся стать мамами, приезжают в Аргентину специально, чтобы получить профессиональное лечение.

Лексическая тема "Al médico" (у врача).
Лексическая тема "Al médico" (у врача).

Конечно, мы не можем дать гарантии, что в Аргентине вас 100% вылечат, как, собственно, и в любой другой стране. Однако, мы можем дать вам полезную лексику, которая позволит вам чувствовать себя увереннее при общении с врачом в аргентинской клинике, что уже позволит избежать некоторых стрессовых ситуаций. Из нашей сегодняшней статьи вы узнаете как правильно вызвать врача в Аргентине, записаться на прием в местной клинике, описать свое состояние, а также спросить врача о лекарствах, которые вам необходимо принимать для выздоровления.

📖А поможет нам в этом наше интерактивное пособие "Аргентинский испанский в диалогах".

Желаем вам крепкого здоровья и продуктивной учебы!💪🏻

1.Diálogo 1 (Диалог 1). ¿Tengo que llamar al médico? (Я должен позвать врача?)

Diálogo 1 (Диалог 1).
Diálogo 1 (Диалог 1).

- ¡Buen día! ¿Qué te pasa? Tenés mala pinta. ¿Estás enfermo? (Добрый день! Что с тобой? Ты плохо выглядишь. Ты болеешь?)

- ¡Buen día, Manuel! Me siento mal. Tengo fiebre (Добрый день, Мануэль! Я плохо себя чувствую. У меня температура).

- ¿Tenés dolor de garganta? (У тебя болит горло?)

- Sí, también me duele la cabeza (Да, и у меня болит голова)

- Tenés que ir a la cama. Si querés, puedo ir a la farmacia. ¿Qué te compro? (Тебе нужно пойти в постель. Если хочешь, я схожу в аптеку. Что тебе купить?)

- Hoy a la mañana fui al médico, pero la farmacia estaba todavía cerrada. Tengo una receta (Сегодня утром я ходила к врачу, но аптека ещё была закрыта. У меня есть рецепт)

- Dámela, voy a comprarte todo (Дай мне его, я тебе всё куплю)

- Gracias, sos tan amable (Спасибо, ты так любезен)

2. Diálogo 2 (Диалог 2). Quisiera pedir un turno con el médico (Я бы хотел записаться к врачу)

Diálogo 2 (Диалог 2).
Diálogo 2 (Диалог 2).

- ¡Buenos días! ¿Ya nos visitó antes? (Добрый день! Вы у нас уже бывали раньше?)

- No, ésta es la primera vez (Нет, это в первый раз)

- Está bien. Este es el formulario para el certificado médico. Complételo, por favor (Хорошо. Вот бланк для медицинского сертификата. Заполните его, пожалуйста)

- ¿Debo completarlo yo? (Я должен его заполнить?)

- Sí, y preste atención a las últimas preguntas (Да, и обратите внимание на последние вопросы)

- El empleador… ¿Qué tengo que escribir? (Работодатель… Что я должен написать?)

- Escriba dónde trabaja y cómo se llama su empresa (Напишите, где вы работаете, и как называется фирма)

- Está bien (Хорошо)

3. Diálogo 3 (Диалог 3). ¿Qué pasó? ¿Se siente mal? (Что случилось? Вы плохо себя чувствуете?)

Diálogo 3 (Диалог 3).
Diálogo 3 (Диалог 3).

- ¡Buenos días! (Добрый день!)

- ¡Buenos días! Siéntese. ¿Qué le duele? (Добрый день! Присаживайтесь. Что у вас болит?)

- Estoy resfriado. Me duele la cabeza, tengo catarro y tos (Я простужен. У меня болит голова, у меня насморк и кашель)

- ¿Desde cuándo está resfriado? (Как давно вы простужены?)

- Desde una semana (Уже неделю)

- Quítese la ropa. Respire profundamente. Contenga la respiración. Tosa un poco (Раздевайтесь. Дышите глубоко. Не дышите. Покашляйте немного)

- ¿Puedo vestirme? (Я могу одеться?)

- Sí, abra la boca. Bueno, tiene gripe (Да, откройте рот. Итак, у вас грипп)

4. Diálogo 4 (Диалог 4)

Diálogo 4 (Диалог 4).
Diálogo 4 (Диалог 4).

- Me duele una muela (У меня болит зуб)

- ¿Cuál? (Который?)

- Ésta (Этот)

- Vamos a ver. Tiene caries. ¿Duele así? (Посмотрим. У вас кариес. Так болит?)

- Sí, mucho (Да, очень)

- Hay que empastar una muela (Нужно поставить пломбу на зуб)

- ¿Puede ser mejor sacarla? (Может, лучше вырвать его?)

- No, todavía se puede salvarla. No tenga miedo. No le voy a lastimar (Нет, его всё ещё можно спасти. Не бойтесь. Я вам не сделаю больно)

- Está bien (Хорошо)

- Hoy le voy a empastar la muela, pero hay que venir otra vez (Сегодня я вам поставлю пломбу, но нужно будет прийти ещё раз)

- ¿Cuándo? (Когда?)

- En dos días. Y no coma nada durante dos horas (Через 2 дня. И не ешьте ничего в течение 2 часов)

5. Diálogo 5 (Диалог 5). ¿Qué debo tomar? (Что я должен принимать?)

Diálogo 5 (Диалог 5).
Diálogo 5 (Диалог 5).

- Tiene un resfrío. Tiene que reposar la cama durante unos días. Le doy una receta. Tome estas pastillas cada mañana y cada tarde (У вас простуда. Вы должны сохранять постельный режим в течение нескольких дней. Я вам выпишу рецепт. Принимайте эти таблетки каждое утро и каждый вечер)

- Está bien. ¿Y algo para la tos? (Хорошо. А что-нибудь от кашля?)

- Para la tos la mejor medicina es tomar una infusión (От кашля самое лучшее лекарство - это травяной напиток)

- ¿Algo más? (Что-нибудь ещё?)

- Vamos a hacer todos los análisis necesarios. Voy a volver a verle en tres días (Мы сделаем все необходимые анализы. Я вернусь к вам через три дня)

- Gracias (Спасибо)

📖Ещё больше полезных диалогов по этой и другим лексическим темам аргентинского испанского вас ждет в нашем учебном пособии "Аргентинский испанский в диалогах"!

🗣Пособие включает в себя 13 разговорных тем-ситуаций, с которыми особенно часто приходится сталкиваться выезжающим за рубеж. Темы, связанные с деньгами, банковскими операциями, бюджетом семьи, обслуживанием автомобиля несомненно будут очень полезны для иммигрантов и туристов.

👩🏻‍🎓👨🏻‍🎓Вы можете начинать читать "Аргентинский испанский в диалогах" даже с самыми минимальными знаниями испанского языка. Во всех диалогах есть параллельный перевод на русский язык.

👩🏻‍🏫Особенностью данного пособия является то, что в нём собраны диалоги, характерные для повседневной жизни аргентинцев и иностранцев в Аргентине. Это существенно облегчит изучение испанского и адаптацию в Аргентине.

🤩Все диалоги озвучены носителями из Аргентины, что также способствует лучшему освоению материала и с первых дней изучения языка помогает привыкнуть с особенностям интонации речи именно аргентинского варианта испанского языка.

💻📱КУПИТЬ ИНТЕРАКТИВНОЕ ПОСОБИЕ НА ПЛАТФОРМЕ

📚КУПИТЬ ПОСОБИЕ В ФОРМАТЕ PDF

Подписывайтесь на наш канал, чтобы узнать больше о переезде и жизни в Аргентине, а также чтобы погрузиться в язык, культуру и обычаи этой волшебной страны.

👩🏻‍🏫А также заходите на официальный сайт нашей онлайн-школы изучения аргентинского испанского.

📖👩🏻‍🏫ШКОЛА АРГЕНТИНСКОГО ИСПАНСКОГО LLAMA MADAMA

Ваша Llama Madama - проект по изучению настоящего аргентинского испанского!