Найти в Дзене
М У Д Р А Я 🦉С О В А

Голос сакральной поэтессы. Энхедуана

Примерно в XXIII веке до нашей эры некто составил серию гимнов, посвященных различным богам, почитаемым в храмах 36 городов Месопотамии. Эти «Храмовые гимны» заканчиваются следующими строками: «Составитель табличек — Энхедуанна.
Мой господь, то, что здесь создано, никто ранее не создал». Это заявление оригинальности и авторства, а также строки из другого произведения, «Возвышение Инанны», дают нам имя, рассматриваемое как имя первого известного писателя — Энхедуанна. В конце статьи находится одно из стихотворений автора. Эн-хеду-Ана (Энхедуанна; буквальный титул — «Жрица обилия небес»; личное имя неизвестно) — аккадская принцесса и верховная жрица богини Инанны и бога луны Нанны в Уре (территория нынешнего Ирака). Часто упоминается учеными, как самый ранний писатель или автор, известный по имени, поскольку её неозаглавленные религиозные сочинения, обычно называемые «Гимны к Инанне» являются одним из древнейших примеров литературы в письменной истории и написаны на шумерском языке. Соч

Примерно в XXIII веке до нашей эры некто составил серию гимнов, посвященных различным богам, почитаемым в храмах 36 городов Месопотамии. Эти «Храмовые гимны» заканчиваются следующими строками:

«Составитель табличек — Энхедуанна.
Мой господь, то, что здесь создано, никто ранее не создал».

Это заявление оригинальности и авторства, а также строки из другого произведения, «Возвышение Инанны», дают нам имя, рассматриваемое как имя первого известного писателя — Энхедуанна.

В конце статьи находится одно из стихотворений автора.

Диск Энхедуанны, найденный в гипаре (резиденции верховной жрицы Нанны) в Уре (Ирак). Алебастр, аккадский период, около 2300 г. до н.э. Размер: 25,6 х 7 см.
Диск Энхедуанны, найденный в гипаре (резиденции верховной жрицы Нанны) в Уре (Ирак). Алебастр, аккадский период, около 2300 г. до н.э. Размер: 25,6 х 7 см.

Эн-хеду-Ана (Энхедуанна; буквальный титул — «Жрица обилия небес»; личное имя неизвестно) — аккадская принцесса и верховная жрица богини Инанны и бога луны Нанны в Уре (территория нынешнего Ирака). Часто упоминается учеными, как самый ранний писатель или автор, известный по имени, поскольку её неозаглавленные религиозные сочинения, обычно называемые «Гимны к Инанне» являются одним из древнейших примеров литературы в письменной истории и написаны на шумерском языке.

Сидящая женская фигура с табличкой на коленях. Алебастр, неошумерский стиль, период III Ура, около 2112-2004 гг. до н.э. Размер: 11,6 х 5 х 4,5 см.
Сидящая женская фигура с табличкой на коленях. Алебастр, неошумерский стиль, период III Ура, около 2112-2004 гг. до н.э. Размер: 11,6 х 5 х 4,5 см.

Сочинения включают 42 кратких храмовых гимна «e-u-nir», посвященных храмам городов Шумера и Аккада, и три длинных гимна к Инанне, идентифицируемой с Иштар - главное женское божество месопотамского пантеона. Богиня плодородия, любви, войны; олицетворение планеты Венера.

Образ Иштар (Инанна) в квесте "Клуб Романтики"
Образ Иштар (Инанна) в квесте "Клуб Романтики"

Три крупных гимна называются:

  • «nin-me- sarra» — «Возвеличение Иштар»
  • «in-nin sa-gur-ra» — «Отважная Госпожа»
  • «in-nin me-hus-a» — «Инанна и Эбих»

Энхедуанна на алебастровом диске
Энхедуанна на алебастровом диске

В 1926 году английский археолог сэр Леонард Вулли раскопал полупрозрачный алебастровый диск с изображением на нем жрицы, совершающей обряд ритуального возлияния. На одной стороне этого диска сохранилось изображение жрицы, а вот на другой стороне – клинопись: «…супруга Нанны… дочь Саргона». Эта надпись обозначает её как дочь Саргона Аккадского.

-6

Это родство следует трактовать в переносном и религиозном смысле. Если же оно буквально, то эта связь характеризует успешную политику Саргона в назначении членов своей семьи на важные посты. После его смерти она была снята с должности верховной жрицы восставшими шумерами, чему посвящены некоторые ее произведения.

-7

Все это стало известно в ходе археологических раскопок в Уре. Именно в 1927 году людям удалось увидеть не только клинопись, но и то, как выглядела сама поэтесса. Благодаря ей с тех пор помимо имен правителей в клинописях стали упоминать и имена жриц.

Самыми древнейшими авторскими сочинениями в письменной истории являются «Гимны к Инанне». Эти религиозные поэмы посвящены главному женскому божеству, богине Инанне. Третья работа поэтессы – это храмовые гимны, в которых повествуется о святилищах и богах, обитающих в них. Все ее работы примечательны тем, что сказание в них ведется от лица автора, то есть от первого лица.

Энхедуанна подробно описывает приготовления для полного слияния со своей богиней в полночь, чтобы стать с ней одним целым, и потом повторить полученное озарение в стихах днем:

  • Я вошла в святой транс ради тебя,
  • Я, высшая жрица, я, Энхедуанна!
  • Я, великолепная высшая жрица Нанны!

Энхедуанна не скупится в эпитетах, описывая себя, свою красоту – так было тогда принято, меньшее оскорбило бы славу ее богини. Но она пишет и об огромной ответственности, о тяжести принятия страшных иногда решений:

  • Пусть слезы мои текут свободно, как сладкий напиток для святой Инанны!
Археологи считают, что эта голова принадлежала фигурке, изображающей верховную жрицу Ура.
Археологи считают, что эта голова принадлежала фигурке, изображающей верховную жрицу Ура.

Приближаясь к концу своей жизни Эн-хеду-Ана воззвала к богине Инанне о помощи в Nin-me-sara, самом известном своем гимне. Он считался священным текстом еще полтысячелетия после её смерти. Во время вавилонского периода использовался как учебный текст, который копировали студенты, желавшие быть писцами.

Гимн богине Инанне

Моя богина Инанна!
Это Энхедуанна,*
Молитву к тебе
Произношу я:
Моё спасенье от бед
Решить прошу я.
Я помолчу и, любя,
Просто поплачу.
Слёзы мои для тебя
Чем вино слаще.

В чём грусть и горечь?
Совет дай мне, госпожа
Милосердная.
Сострадать горю -
Как цветы в землю сажать,
Дай усердия!
Это всегда будет так -
Я в клетке птица.
Пускай твоя доброта
С сердцем  сроднится.


Сострадание
Станет понятным, как твой
Блеск божественный.
Со старанием
Я попытаюсь простой
Свет зажечь в себе.
Ты этот свет мой  прими,
Как приношенье!
Тело любовью щемит,
Ждёт прощения.

Наказанием
Тело познало моё
Боль от разлуки.
Ночь стенания,
Горечь в сердце гнетёт,
Ломает руки.
Как наводненье тверди,
В миг разверзшейся,

Светом во тьме отверзи
Дверь замерзшую!

#Энхедуана #ДревнийШумер #ЖенскаяЛитература #Поэзия #СтаринныеЦивилизации #ИсторияЖенщин #ЛитературноеНаследие #ДревняяИстория #ШумерскиеТексты