Хотите звучать как настоящие испанцы? Лучше понимать носителей? Быть в тренде? Тогда точно нужно освоить сленг!
Сериал «Элита» — настоящая кладезь полезной разговорной лексики. И в этой статье мы познакомим вас с пятью сленговыми словами из сериала.
Вперёд! Слово использует герой сериала — Омар, когда узнаёт о решении Андера закончить общение.
И нет, прекрасный мексиканский город Acapulco тут не при чём! Capullo переводится как «придурок», «дурак», «тупица». В общем — это оскорбление.
Не рекомендуем его использовать в диалогах. Ну, или только в самых необходимых ситуациях, как в сериале…
Ещё один пример употребления
Puedes estar un capullo sin ella — Ты можешь быть придурком и без неё. Слово схоже по значению с прошлым.
Однако huevón — это не просто про низкий интеллект, глупость, а про слишком доверчивого и доброго человека. Такой легко становится мишенью для других.
Ещё один пример употребления
No tienes que preocuparte: este huevón pagará y comprará todo — Ты не должен бес