Многие знают, что героиня Барбары Брыльски в фильме «Ирония судьбы, или с лёгким паром» говорит голосом актрисы Валентины Талызиной, а поёт голосом Аллы Пугачёвой. Причина понятна: у экранной Нади Шевелевой был слишком сильный польский акцент. Подобные примеры в советском кино – это не редкость. Режиссёры часто прибегали к переозвучке персонажей из-за несоответствия голоса характеру, дефектов речи или по другим причинам. В этой статье вспомним пять ярких примеров. Этой актрисе всё время не везло с озвучкой. В фильме ужасов 1967 года «Вий» Панночку в её исполнении озвучивала Клара Румянова. А в комедиях Гайдая «Кавказская пленница» (1967) и «12 стульев» (1971) её героини Нина и Лиза говорят голосом Надежды Румянцевой. Узнав о решении режиссёра, актриса очень огорчилась. Гайдай решил, что она не годится и для вокальных партий. Варлей посчитала, что Леонид Иович таким образом выразил свою затаённую обиду. Об этом она написала в своих мемуарах «Канатаходка». В 1993 году Гайдай попытался
От Панночки до Ларисы Огудаловой: кто озвучивал любимых персонажей в советских фильмах
25 октября 202425 окт 2024
49,9 тыс
3 мин