Найти в Дзене

Таджикские лепёшки, или Как южанам живётся на Ямале

Автор проекта: Светлана Пинская, фото: автор, архив семьи Рахимовых Ноила достаёт из духовки пышную лепёшку, присыпанную чёрным тмином, и тут же ­ горячую ­ разрывает на ломти. Аромат свежеиспечённого хлеба пробуждает аппетит. Один ломоть она подаёт мне. Таков обычай их народа, гость ­ это почётный человек в доме. ­ Когда на костре готовим, получается по­другому, вкуснее, ­ говорит Ноила. Отношение к хлебу у восточных народов особенное. Его первым выносят к столу. С него начинают любую трапезу. ­ У нас ещё жарят в казане на масле каламу ­ это пресные лепёшки из слоёного теста, тоже считаются хлебом, очень вкусные, ­ говорит женщина. Главное для таджикской женщины ­ это семья. ­ Накормить, обстирать, дом убрать. У нас много работы, ­ говорит Ноила. Таджикские семьи большие, у каждой семейной пары не по одному ребёнку. ­ Мы жили в сельской местности. Там все хозяйство держат, коров много. Семья большая, еды много надо готовить, ­ рассказывает гостеприимная хозяйка, заваривая рассыпной
Оглавление

Сегодня побываем в гостях у Зарифа и Ноилы Рахимовых. Они родом из солнечного Таджикистана, но это не мешает им считать себя северянами. На Ямал семья переехала тринадцать лет назад. Здесь родились трое из их четверых сыновей. Здесь они и дальше планируют обустраивать свою жизнь.

Автор проекта: Светлана Пинская, фото: автор, архив семьи Рахимовых

Лепёшка

Ноила достаёт из духовки пышную лепёшку, присыпанную чёрным тмином, и тут же ­ горячую ­ разрывает на ломти. Аромат свежеиспечённого хлеба пробуждает аппетит. Один ломоть она подаёт мне. Таков обычай их народа, гость ­ это почётный человек в доме.

­ Когда на костре готовим, получается по­другому, вкуснее, ­ говорит Ноила.

Отношение к хлебу у восточных народов особенное. Его первым выносят к столу. С него начинают любую трапезу.

­ У нас ещё жарят в казане на масле каламу ­ это пресные лепёшки из слоёного теста, тоже считаются хлебом, очень вкусные, ­ говорит женщина.

-2

Роль женщины

Главное для таджикской женщины ­ это семья.

­ Накормить, обстирать, дом убрать. У нас много работы, ­ говорит Ноила.

Таджикские семьи большие, у каждой семейной пары не по одному ребёнку.

­ Мы жили в сельской местности. Там все хозяйство держат, коров много. Семья большая, еды много надо готовить, ­ рассказывает гостеприимная хозяйка, заваривая рассыпной чай.

В этом году привезли из отпуска. Второй раз подряд ездили, до этого четыре года Рахимовы не были на родине.

­ Родители просят, чтобы детей почаще привозили, чтобы они не отдалялись, чтобы традиции своего народа знали, ­ продолжает Ноила.

Замуж Ноилу выдали, когда ей исполнилось 20 лет. Обычно происходит это раньше, как только девушке исполнится 18. Испокон веков жён сыновья приводят в дом к своим родителям. Так было и с Ноилой.

­ Родители мужа меня приняли хорошо. Отец у Зарифа очень мудрый и хозяйственный, золотой человек, одним словом, не раз помогал нам наставлением и советом, ­ говорит женщина.

-3

Северный дом

Родом Зариф и Ноила из села Шуркурган Канибадамского района, что в Согдийской области Таджикистана. Зариф приехал на Ямал в 2009 году, а через год последовала за мужем Ноила с годовалым первенцем. В 2015 году семья перебралась из Муравленко в Ханымей. Посёлок им очень нравится.

­ Все помогают друг другу, подсказывают, ­ говорит Ноила. ­ К праздникам вместе готовимся.

В этом году вместе с сотрудниками детского сада, куда ходят ребята, она на Дне посёлка выступала. На фестивале национальных подворий культуру и традиции сразу нескольких народов представляли.

­ И детям нравится, ­ продолжает женщина, говоря о Ханымее. ­ Когда на родине бываем, они спрашивают, когда поедем домой? Они тут родились, это их дом.

За годы жизни в Ханымее Рахимовы обзавелись друзьями. В соседях, например, дагестанцы, и ладят семьи хорошо. Ноила не скрывает, жизнь на Севере многое меняет. Поэтому и вареники с борщом, и оливье теперь не редкость на их обеденном столе. Дети любят. И национальную одежду женщина может себе позволить по особому случаю сменить на брючный костюм.

­ Мама у нас гостила. Ходила в музей, приглашали. Побывала на праздниках ­ Дне оленевода, Масленице. Понравилось. А сколько книг в библиотеке брала! Говорит: «А там могла бы их читать? Нет, дома некогда». Скоро снова в гости приедет, ­ делится Ноила.

-4

Традиции

Нет, о национальных традициях таджикского народа Зариф и Ноила не забывают и очень хотят, чтобы дети их знали и чтили. Воспитывают сыновей во многом личным примером. В семье соблюдают религиозные каноны. К старшим здесь относятся с особым почтением. Честно признаюсь, была удивлена, когда услышала, как в семье Рахимовых дети к родителями обращаются на «Вы».

­ Даже если год разницы в возрасте, можно обращаться только на «Вы», не важно, брат это, сестра или другой человек. Это уважение, ­ поясняет Ноила.

Образование

Пока мы продолжаем разговор на житейские темы, хозяйка успевает нарезать овощи, помешивать готовящийся плов, подавать на стол вкусности ­ урюк, орехи, мёд, подливать чай и показывать фотографии. В помощницах на кухне у Ноилы старшая сестра Дилора. Приехала погостить. Младшие мальчишки в детском саду. Старший сын Зафар уже самостоятельный. Собирается в ДДТ. Был увлечён робототехникой, теперь ­ компьютерными технологиями.

­ Кем хотите, чтобы стали дети, когда вырастут? ­ обращаюсь к Ноиле.

­ Зафар с маленьких лет хочет в медицину. И нам тоже хотелось бы, но до конца учёбы в школе ещё три года. Дилшод, ему 11 лет, увлекается конструированием, лего интересуется. Может, инженером станет. Самый младший Руслан пока маленький. Ему два с половиной года. А у Закира, когда спрашивают, кем будет, отвечает: как папа, сапожником, ­ Ноила улыбается.

Российское образование, по словам многодетной мамы, в Таджикистане ценится. Финансово состоятельные семьи отправляют детей учиться в нашу страну.

-5

Плов

­ После хлеба у нас обязательно подают блюдо, которое называется мастоба. Варят из говядины или баранины бульон. Потом добавляют овощи: картошку, лук, морковь. Затем рис. Похоже на харчо, ­ рассказывает Ноила.

Мы продолжаем говорить о национальной кухне. Обязательно на таджикском столе есть самса, манты, ну и блюдо всех блюд для восточных народов ­ плов. Им и ушедших из жизни дважды в неделю поминают, и гостей встречают. Вот и сейчас плов томится в большом казане на плите. Трапезничать мы будем, когда Зариф вернётся с работы и все дети уже будут дома.

-6

Глава семьи

Сапожником Зариф работает 14 лет, с того самого момента, как приехал на Ямал. «Мастер на все руки», ­ говорят о нём ханымейцы. Замок поменять, что­то подшить, подремонтировать из одежды или аксессуаров ­ с этими и другими просьбами односельчане тоже часто обращаются у нему. Ноила, если надо, помогает мужу. Поддерживает супругу и Зариф. Недавно семья приобрела автомобиль.

­ Пусть потихоньку учится, ­ сказал Зариф.

И Ноила пошла на курсы вождения. В планах у женщины устроиться на работу.

Четыре года назад Зариф и Ноила Рахимовы получили гражданство Российской Федерации.

Вместо послесловия

Мечтают Рахимовы не о каких­то заоблачных высотах, а о вещах обыденных, житейских, из которых и складывается счастье. Чтобы семья была благополучная, чтобы дети были здоровы и стали нужными для общества людьми, чтобы были отзывчивыми, чтобы посёлок, ставший для них домом, процветал. Вот, в принципе, и всё. Такие вот мечты у Зарифа и Ноилы Рахимовых.

Еда
6,93 млн интересуются