Найти в Дзене
Натико

Прекрасное воспоминание - Ли Джун Ги читает стихи Юн Дон Чжу

Утром весенним, около маленькой станции Поезд сеульский долго я ждал на платформе. Он не спешил, но сколько надежд и привязанность С ним задержались в пути, с ожиданием споря. С тенью моею, бывшею в полном отчаяньи, Я сигарету вскоре зажёг, отдыхая. И наблюдал за тенью от дыма печальною. Голуби где-то вспорхнули бесстыдною стаей И пролетели через лучи отражённые, Крылья раскинув, в солнечном свете купаясь. Поезд забрал моё тело с платформы бетонной. Больше весна новостями мне не улыбалась. Временем позже, в мебелированных комнатах Сам по себе я скучал на окраине Токио. Старые улицы, поезд бессмысленный вспомнился. Будто остался я там, под утренним солнцем. Мог бы слоняться вокруг этой маленькой станции И поджидал бы того, кто сегодня в дороге. И, не дождавшись, здесь, вместе с тенью, остался. О, моя юность, там задержись ненадолго... *** *** *** *** *** 사랑스런 追憶 봄이 오든 아침, 서울 어느 쪼그만 停車場에서
希望과 사랑처럼 汽車를 기다려,
나는 푸라트•폼에 간신한 그림자를 떨어트리고,
담배를 피웠다.
내 그림자는 담배연기 그림자를 날리고
비둘기 한떼가 부끄러울 것

Утром весенним, около маленькой станции

Поезд сеульский долго я ждал на платформе.

Он не спешил, но сколько надежд и привязанность

С ним задержались в пути, с ожиданием споря.

С тенью моею, бывшею в полном отчаяньи,

Я сигарету вскоре зажёг, отдыхая.

И наблюдал за тенью от дыма печальною.

Голуби где-то вспорхнули бесстыдною стаей

И пролетели через лучи отражённые,

Крылья раскинув, в солнечном свете купаясь.

Поезд забрал моё тело с платформы бетонной.

Больше весна новостями мне не улыбалась.

Временем позже, в мебелированных комнатах

Сам по себе я скучал на окраине Токио.

Старые улицы, поезд бессмысленный вспомнился.

Будто остался я там, под утренним солнцем.

Мог бы слоняться вокруг этой маленькой станции

И поджидал бы того, кто сегодня в дороге.

И, не дождавшись, здесь, вместе с тенью, остался.

О, моя юность, там задержись ненадолго...

*** *** *** *** ***

사랑스런 追憶

봄이 오든 아침, 서울 어느 쪼그만 停車場에서
希望과 사랑처럼 汽車를 기다려,

나는 푸라트•폼에 간신한 그림자를 떨어트리고,
담배를 피웠다.

내 그림자는 담배연기 그림자를 날리고
비둘기 한떼가 부끄러울 것도 없이
나래속을 속, 속, 햇빛에 비춰, 날었다.

汽車는 아무 새로운 소식도 없이
나를 멀리 실어다 주어,

봄은 다 가고
—— 東京郊外 어느 조용한
下宿房에서, 옛거리에 남은 나를 希望과
사랑처럼 그리워한다.
오늘도 汽車는 몇번이나 無意味하게 지나가고,

오늘도 나는 누구를 기다려 停車場 가차운 언덕에서 서성거릴게다.

——아아 젊음은 오래 거기 남아 있거라.

(оригинал...)

*** *** *** *** ***

(...и подстрочник)

Однажды наступившим весенним утром

Когда ожидание поезда как надежда и привязанность

На платформе маленькой сеульской станции

Я зажег сигарету, отдыхая

С моей тенью, пребывавшей в отчаянии.

Пока моя тень выделяла оттенки сигаретного дыма

Стая голубей без какого-либо стыда, пролетела

Через отражающиеся лучи света,

Широко раскрывая свои крылья.

Поезд забрал мое тело и увез далеко

И весна прошла без новостей...

На окраине Токио, в тихих меблированных комнатах

Как будто с надеждой и любовью, я скучал по самому себе,

Оставшемуся на старой улице.

И снова сегодня бессмысленно поезда проходили мимо.

Я мог бы слоняться без дела вокруг железнодорожной станции,

Сегодня снова кого-то ожидая.

О, моя юность, останься там ненадолго...

Стихотворение поэта Юн Дон Чжу - человека непростой судьбы, о котором был снят фильм: "Дон Чжу: портрет поэта" (2016). Очень красиво о кино, о поэте и поэзии во времена испытаний сказала Надежда в своём эссе "Жил-был человек". Есть в фильме и это стихотворение, но мне оно (заранее) больше нравится в исполнении Ли Джун Ги. Собственно говоря, в диалоге под видеороликом, где он читал это стихотворение, и возник перевод... Не знаю даже, что вдохновило больше - стихотворение, его прочтение, сама атмосфера беседы или всё вместе, но как-то быстро всё возникло и сложилось.

Поскольку "языками не владею", то сочиняла по подстрочнику, который прилагается, как и оригинал стихотворения. Фильм я не смотрела, но пройти мимо стихов молча не всегда просто.