Найти в Дзене
Эволюция в деталях

Зачем на Руси учили греческий язык: интересные факты о древнем образовании

Оглавление

Почему наши древние предки изучали, в первую очередь, греческий язык? Ведь он очень трудный, хотя и красивый. Этому есть два объяснения, о которых нетрудно догадаться, зная историю нашей страны.

Во-первых, именно этот язык лег в основу отечественной письменности.

В IX веке славянские просветители Кирилл и Мефодий (причисленные церковью к лику святых) создали первую славянскую азбуку – кириллицу – добавив к 24 греческим буквам новые 19 символов – специально для славянской речи.

Во-вторых, Древняя Русь поддерживала тесные контакты с Византией – на государственном, экономическом и культурном уровнях. С принятием христианства в русские земли прибыли первые православные священнослужители – митрополиты и епископы, которые вели службы на греческом.

Почему не на славянском? Дело в том, что византийские священники были очень слабо знакомы с русским языком. Ведь наша страна только вступала в мир цивилизации!

Греческий был обязателен на Руси при подготовке к принятию духовного сана. К тому же этот язык – такой красивый, певучий, мелодичный – идеально подходит для совершения богослужений. Кстати, в последнее время встает вопрос о переводе церковных служб на обычный русский язык.

Но зачем это делать, когда есть прекрасный греческий, на котором служили наши предки? И в некоторых храмах даже возобновляют литургии на греческом или с его элементами. Современным людям есть, чему поучиться у древних славян, которые понимали красоту церковной службы и ценили греческий язык!

Но не только духовные лица изучали его – он был совершенно необходим и набожным паломникам, которые часто отправлялись в Константинополь и на Афон – поклониться святым местам.

Некоторые князья и представители знати владели греческим. Например, отец Владимира Мономаха Всеволод знал 6 языков, в том числе, – греческий. Они понимали, что без него не смогут овладеть книжной премудростью!

-2

А была ли греческая письменность

До нас дошли сведения, что его знал и знаменитый митрополит Алексий (XIV век), возглавлявший московское правительство при малолетнем Дмитрии Ивановиче (будущем – Донском). Значит ли это, что греческий был в ходу среди населения?

Ничего подобного. Об этом свидетельствуют древние письменные источники. Например, в летописях и житиях не встречаются люди, говорящие на этом языке.

Если бы таковые имелись, то уж, конечно, попали бы на страницы рукописей! Нет упоминаний о греческих школах, не сохранилось и книг на этом языке на Руси. Авторы этих сочинений – если и знали греческий – то не использовали его в своих творениях.

Тем не менее, древнерусские книжники и летописцы, осваивая литературу Византии, не могли обойтись без знания греческого языка.

Конечно, они читали оригинальные византийские тексты; без них невозможно представить древнерусскую письменность.

Поэтому из иностранных языков именно греческий – а не какой другой язык – был в приоритете. Об этом говорит, например, наличие греческой библиотеки в монастыре в Ростове, где в XIV веке принимал постриг преподобный Стефан. Известно, что греческие книги хранились и в Печерском монастыре.

-3

Однако могли ли обыватели читать (а главное – понимать!) эти произведения? Конечно, нет. К сожалению, Древняя Русь не освоила высшее образование Византии. Ведь наши дальние предки не читали ни Аристотеля, ни Гомера и не обучались классической риторике!

А зачем это было нужно? Источниковеды предполагают, что летописцы, книжники, переписчики знали греческий ровно в такой степени, в какой он был им необходим для работы с богослужебными текстами.

И большинство рукописей, которыми они пользовались, были славянскими переводами.

Были ли знакомы восточные славяне с письменным греческим языком

Историки считают, что рукописи на этом языке были в ходу в Древней Руси и что «книжные люди» читали их в оригинале. Но сколько их было? Вот вопрос, который не дает покоя историкам.

Одни ученые скептически относятся к распространению греческого языка на Руси и полагают, что профессиональных переводчиков было крайне мало, либо не было вовсе.

А другие исследователи, напротив, утверждают, что в стране трудился чуть ли не цех греческих филологов. Но так ли это на самом деле?

Где же наши предки обучались высокому византийскому языку

-4

Скорее всего, в Константинополе или на Афоне. Но число таких любителей было минимально. Очевидно, восточные славяне довольствовались теми религиозными книгами, которые были в их распоряжении и не стремились к новым знаниям.

В Древней Руси письменный греческий язык использовался либо для религиозных пояснений, либо в качестве сообщений. Для их понимания знание греческого языка было совершенно необходимо.

Сложные отношения с греческим

А каково было отношение древнерусского общества к греческому? На этот вопрос отвечают разные варианты славянской Библии.

На протяжении долгого времени книжники работали над ее переводами, руководствуясь двумя противоположными целями: одни хотели приблизить ее к оригинальному греческому, а другие пытались сделать ее более понятной для обывателей.

Это доказывает, что язык Эллады был для наших предков не филологической ценностью, а средством общения с соседями и для освоения культуры Византии.

Так, в древнерусских школах греческий язык был обязательной дисциплиной в «книжном учении», которое преподавалось при монастырях и церквях. О чем это говорит?

Что наши предки тесно контачили с Византией, и знание греческого языка было для так же необходимо, как сейчас – английского. Известно, что князья собирали библиотеки, где были не только религиозные, но и светские – ученые – книги, написанные на греческом.

Дети феодальной знати часто обучались на дому. Ими занимались так называемые «кормильцы» – специальные люди, которые преподавали им чтение, счет, письмо и, конечно, греческий язык.

Насколько он был распространен в древнерусском обществе

Историки предполагают, что круг людей, которые его изучали, был обширен. Кому он был необходим, в первую очередь?

Кроме князей на нем говорили монахи, купцы, простые торговцы, послы, наемники, паломники, странники, которые потоками приходили в Византию. Да и сами греки не были редкостью в Древней Руси. Они приезжали в нашу страну – правда, в меньшем количестве, чем русские – в Византию.

Но все же для общения с ними было необходимо знание греческого языка. Кто из греков бывал в Древнерусском государстве? Помимо представителей духовенства это были дипломаты, ремесленники, архитекторы, купцы, художники.

При официальных сношениях с Византией князья и знать часто пользовались услугами переводчиков – людей, сведущих в дипломатии, бюрократии, тонкостях административного управления. Ученые утверждают, что греческий можно было услышать по берегам крупнейших рек – Днепра и Волхова.

Друзья, спасибо, что читаете. Лайк и комментарий-лучшая награда за мои труды. Не поскупитесь)