Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Metal Hammer 80's

Как проходил тур Scorpions "World Wide Live" 1984-85 гг.

Перевод из журнала Metal Hammer DE 1985, № 05, стр. 8-11 Омары, лосось и икра, шампанское и благородные вина - но гость не желает этого и настаивает на своей сосиске с горчицей. Довольно милая попытка принудительного кормления в исполнении необычайно привлекательной официантки провалилась... Фрэнсис не хочет! Маттиаса же удовлетворить оказывается проще. "Принеси то, что нужно!"- говорит он, откидывая голову назад и уставившись на шампанское. Герман швыряет свою нагруженную тарелку в сторону рояля "Штайнвей", и едва не задевает слегка расстроенного пианиста, который продолжает невозмутимо наигрывать "Still Lovin' You "... Рудольф постепенно затихает и опирается на официантку. Клаус в конце стола озирается по сторонам: "В каком ресторане мы находимся? Акустика такая забавная... звучит так знакомо!" Свет! Камера! Мотор! Кельнский Спортивный Зал, вторая половина дня, 2 Апреля 1985 года. Съёмка для телевидения. "Для них мы можем подурачиться. Но в остальном - мы всегда хорошие. Я вообще не

Перевод из журнала Metal Hammer DE 1985, № 05, стр. 8-11

Обложка журнала Metal Hammer
Обложка журнала Metal Hammer

Омары, лосось и икра, шампанское и благородные вина - но гость не желает этого и настаивает на своей сосиске с горчицей. Довольно милая попытка принудительного кормления в исполнении необычайно привлекательной официантки провалилась... Фрэнсис не хочет! Маттиаса же удовлетворить оказывается проще. "Принеси то, что нужно!"- говорит он, откидывая голову назад и уставившись на шампанское. Герман швыряет свою нагруженную тарелку в сторону рояля "Штайнвей", и едва не задевает слегка расстроенного пианиста, который продолжает невозмутимо наигрывать "Still Lovin' You "... Рудольф постепенно затихает и опирается на официантку. Клаус в конце стола озирается по сторонам: "В каком ресторане мы находимся? Акустика такая забавная... звучит так знакомо!"

Страница журнала Metal Hammer
Страница журнала Metal Hammer

Свет! Камера! Мотор! Кельнский Спортивный Зал, вторая половина дня, 2 Апреля 1985 года. Съёмка для телевидения. "Для них мы можем подурачиться. Но в остальном - мы всегда хорошие. Я вообще не знаю, кто такие группис. Мы все всегда очень милые и всегда рано ложимся спать во время тура. И мои манеры за столом тоже вполне цивилизованны! Честное слово!" - делает заявление Герман Раребелл и гримасничает.

Страница журнала Metal Hammer
Страница журнала Metal Hammer

Scorpions были на сцене одни - происходила телевизионная съёмка, зал был пуст. Во время тура "Love At First Sting " прошлой осенью они побили рекорд концертов в помещении: восемь тысяч двести зрителей!

Страница журнала Metal Hammer
Страница журнала Metal Hammer

И Маттиас точно помнит. "Мое длинное соло получилось здесь лучше всего - так что оно должно быть и на концертном альбоме." И этот концертный альбом (точнее - двойной концертный альбом) был целью моего визита в Стоммельн, в нескольких километрах к западу от Кельна. Я направился в Dierks-Studios. В девять вечера я приехал - утром в час у меня уже кончились кассеты для интервью. Маттиас Ябс был готов ответить на вопросы о концертном альбоме, прошлом и будущем, фильме "Scorpions", ближайших студийных планах, живых концертах и т.д... В этом и в следующем номере журнала "Метал Хаммер".

Страница журнала Metal Hammer
Страница журнала Metal Hammer

В соседней комнате Клаус, Герман и Рудольф играют на пианино, обдумывая новые идеи. В микшерной комнате Маттиас и Дитер Диркс, сидя за финальным миксом, обсуждают песню "The Zoo". Несмотря на поздний час, Матиас соглашается на интервью, и берет список песен, отобранных для будущей пластинки.

Рудольф Шенкер
Рудольф Шенкер

"Всё это звучит для меня ужасно знакомо, так как примерно двести раз я играл эти песни в туре. Это очередность исполнения песен в программе американского тура, которую мы также использовали осенью здесь, в Европе, и которую мы играли в Рио, и теперь она составит наш концертный альбом. Этот сетлист исполнялся более двухсот раз. И мы просто не хотели иметь проблем, как со студийным альбомом - когда какая песня следует за какой. Концертный альбом - это живой документ. Каждый может снова пережить этот концерт. Вот что я чувствую. Когда я смотрю на список песен здесь, когда я работаю в студии над микшированием концертного альбома, я испытываю много чувств."

Маттиас Ябс
Маттиас Ябс

Как это было в прошлом году?

"Впервые за нашу, безусловно, долгую карьеру - я сам а группе уже семь лет - мы работали на огромной волне успеха, были признаны во всем мире как первая немецкая группа. Все началось для нас довольно просто. Мы вышли из студии в январе 84-го, совершенно неожиданно начали наше турне в Бирмингеме (Англия) - пластинка еще не была в магазинах и, следовательно, никто ее не слышал. Я очень хорошо помню. Из последних сил мы сделали сведение "Love at First Sting" здесь, в студии - я выхожу отсюда в половине восьмого, уезжаю на арендованной машине, в девять я уже в Ганновере, пакую чемоданы, вылетаю первым же самолетом в Англию. Репетиции начались во второй половине дня - гастроли начались через два дня. Все были абсолютно не уверены в себе, перегружены работой. Через несколько дней мы выбросили нашу сцену на помойку, построили новую, так что во время первых концертов обошлось без особых эффектов."

Клаус Майне
Клаус Майне

"Но хуже всего было то, что ни у кого еще не было пластинки, никто из фэнов на концертах не мог знать наших новых песен. Тем не менее, мы представили шесть новых песен вживую! Поклонники отреагировали на них круто, что, конечно же, очень помогло нам. Из Англии мы отправились во Францию - там была просто грандиозная забастовка дальнобойщиков, ничего не работало. Тем не менее, мы проехали по тайным тропам, чтобы миновать баррикады на шоссе, пообщались с бастующими дальнобойщиками. Обычно мы им говорили: "Привет, пожалуйста, пропустите нас, мы рок-группа, хотим прибыть на концерт вовремя, не разочаровывайте наших поклонников..." В основном нам удавалось мирно проехать, ну и время от времени только педаль газа помогала нам в спринте по траве".

Маттиас Ябс
Маттиас Ябс

"А потом мы приехали в Париж, 29 февраля - високосный год. Ты помнишь, ты ведь сам там был. Первый рок-концерт в "Берси", самом большом зале в Европе, 18 000 фанатов в зале, десятки тысяч перед ним, удивительная атмосфера - все это полностью эмоционально заряжено. А потом, в середине концерта, Клаус больше не смог петь - его голос сорвался. Вероятно, не столько из-за отсутствия условий, сколько из-за эмоциональных причин. В середине куплета - всё! Мы просто играли дальше и 18 000 фанатов пели - слово за словом, строчку за строчкой. "Holidays" - 18 000 французов поют песню немецкой группы на английском языке! К счастью, Клаус снова был готов к следующей песне. Мы подумываем, стоит ли нам взять эту версию для нашего концертного альбома. Наверное, мы не будем этого делать - большинство не врубится, они же сами этого не испытали - не поймут, удивятся, почему Клаус перестает там петь. Тем не менее, получилось классно - аж мурашки по спине - может быть, мы сделаем парижскую версию "Holiday" для французских фанатов в качестве бонуса. И для наших фэнов в Германии мы тоже придумали кое-что особенное".

Вечеринка в Спортивном Зале Кёльна
Вечеринка в Спортивном Зале Кёльна

"После Парижа следуют несколько дней перерыва - а потом мы поехали в США. Технические репетиции, начало тура. Пластинка получила "золото" через два дня, взлетев вверх в чартах. А потом "Love at First Sting", уже дважды платиновый (более 2 миллионов копий продано в США), собрал самые большие залы во всем мире".

"Для живого альбома мы записали порядка тринадцати концертов. Я помню Кельн и Ганновер в Германии, Париж... в США мы записали большинство концертов в Калифорнии. Это большая аудитория! Некоторые из них останавливаются перед кассами, чтобы удостовериться, что получили свою карточку. Потом идет теплый суп из какого-нибудь социального заведения, вечеринка длится всю ночь. Или в Японии. Там всегда есть самые преданные фанаты (в основном женщины. У них есть билеты на каждый концерт, все пластинки, они летают на тех же самолетах, что и мы, спят в тех же отелях. Не то, чтобы можно подумать что-то плохое. Всё, что им нужно, это автограф".

"Но вернемся к США. Там был реальный успех. Впервые чувствуешь уверенность: вот, это самый большой зал в этом регионе - он будет аншлаговый, фанаты приходят из-за наших песен, понимаете! Я должен помнить об этом, когда вижу этот список песен, от "Blackout" до "Still Loving You".

Теперь, пожалуй, возникает вопрос - если кто-то играет эти песни более двухсот раз в туре, не превращается ли это в чистую рутину?

"Ну, это, конечно, не наш случай! Каждый вечер, на каждом концерте мы проживаем наши песни заново - мы получаем невероятную энергию от наших поклонников. Мы это чувствуем - такое нельзя сыграть или сымитировать. На самом деле, каждый день этого тура был изюминкой - и я надеюсь, что вы можете сказать об этом, послушав концертные записи. Конечно, лучше всего, если бы не всегда были только аншлаговые концерты - но это было так здорово везде, во всем мире, даже в нашем родном городе Ганновере. Конечно, это дало нам еще один толчок. Мы не заморачиваемся. "Сегодня не так уж важно... ведь завтра - снова концерт!"

Клаус Майне
Клаус Майне

В перерывах мы меняем локацию, группа снова собирается в микшерной комнате и слушает несколько треков. Первое впечатление: бомбовый звук и еще лучшее настроение. Матиас: "Люди так круто отрываются, так шумят - они почти громче нас. Поэтому нам, вероятно, придется смешивать шум толпы более осторожно." С воодушевлением и вниманием к деталями группа обсуждает все треки, каждую песню, объявления между песнями, соло и т.д.

Продолжение читайте в следующем номере "Метал Хаммера". Маттиас рассказывает об отдельных песнях, о фильме "Scorpions" и о возможных фестивальных датах. Одно можно сказать заранее: 22 июня Scorpions сыграют вместе с Deep Purple в Кнебсуорте (Англия). Маттиас: "Ричи - отличный парень! И наверняка там же будет футбольный матч Scorpions против Deep Purple!"

Текст и фотографии: Фрэнк Эйссен