Найти тему

Emily Dickinson. THE SEA OF SUNSET 266 с переводом

Море заката

*

Земля, что Запад омывает,

Прибрежье Моря Жёлтого;

Где он поднялся, куда мчится -

Заката подноготная!

*

Бардовый трафик ночь за ночью 

Тюки опалов принесёт;

Сплясав, купец на горизонте

В волшебных парусах уйдёт.

К.Виверс. Красный закат над морем
К.Виверс. Красный закат над морем

THIS is the land the sunset washes,

These are the banks of the Yellow Sea;

Where it rose, or whither it rushes,

These are the western mystery!

*

Night after night her purple traffic

Strews the landing with opal bales;

Merchantmen poise upon horizons,

Dip, and vanish with fairy sails.