Хорошее название, но что это значит на самом деле и почему нет разговорных клубов на А1?
На первый вопрос Гугл выдал мне объяснение от языковой школы Скайенг: Разговорный клуб – это неформальная и легкая беседа на заданную тему. Общение по видеосвязи с другими учениками того же уровня. Преподаватель направляет разговор, помогая преодолеть языковой барьер и использовать новую лексику на практике. Для взрослых и детей есть свои форматы разговорных клубов.
Что ж, я вполне согласна, в нашем разговорном клубе, открытом совершенно для всех, встречаются люди из разных уголков планеты, в малых группах и общаются на заданную тему. Насколько это легко дается, зависит от самого человека, я, как учитель, делаю все возможное для создания поддерживающей атмосферы.
Для группы В1 есть тема занятия, о которой оповещаются участники встречи заранее и ссылка на статью по теме, чтобы набраться мыслей и лексики к моменту встречи. Например, в прошлый четверг мы обсуждали «Онлайн шоппинг» и для работы над темой была статья Австрийского торгового общества с подсказками для безопасных покупок в интернете. Но подобранная мною статья не является единственной возможностью приготовиться к встрече. Конечно, вы можете взять свои учебники, погуглить и почитать другие статьи, найти просто список слов по теме – это ваше дело, как вы готовитесь к нашей встрече. На уровне В1 все происходит на немецком языке. Конечно, каждый может забыть какое-то слово и спросить его по-русски, тогда мы все стараемся ему помочь.
А что же делают на А1, люди, которые еще ничего особо связного рассказать не могут? Все просто! На сегодняшний день ни для кого не секрет, что все мы говорим шаблонами, будь то иностранный или родной язык. Только шаблоны родного языка загрузились в глубоком детстве и у нас полное впечатление, что речь родная не продуманная, свободная. Да, но все равно в рамках тех шаблонов, что загружены пользователем. Приведу пример из своей студенческой жизни. Как-то довелось мне учиться в магистратуре, не по своей специальности, так сказать, второе высшее, и один из профессоров поразил меня своим лексиконом так, что до сих пор не идет из головы вопрос: зачем вместо русского слова «определение» он всегда выбирал «дефиницию»? Ну хорошо мне, я это слово, благодаря знанию иностранных, прекрасно понимаю. В целом, из контекста оно тоже понятно… Конечно, я не набралась храбрости спросить его и теперь мы можем только фантазировать на эту тему, но факт остается фактом: если у нас в голове такого слова нет, то мы его, возможно, и не поймем, хоть это и родной язык. А ведь языковые шаблоны состоят именно из слов. Вот ведь же никто из нас не скажет «пойду в школе»? По-русски никто, а по-немецки сплошь и рядом говорят новички. Почему? Потому что нет шаблонов. Вот их загрузкой мы и будем заниматься на встречах нашего разговорного клуба А1, набор в который пока открыт. Встречи тут начнутся с ноября и будут проходить в моем ТГ-канале, время и место может варьироваться, конечно. На данный момент, ближайшую встречу планирую на вторник, 05.11.2024 в 18.00 мск (16.00 Европы). Тему заранее я здесь не даю, но все, что необходимо для говорения на встрече есть. Добро пожаловать!