Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

«А можно грамотно писать?» — ошибки, которые постоянно вижу в интернете

Почему-то постоянно возникает путаница с «в течение» и «в течении». Казалось бы, всё просто: если речь о промежутке времени — пишем без «и», если о движении воды в реке — с «и». Но нет! — Вчера начальник прислал письмо, — жалуется секретарь, — «В течении рабочего дня подготовьте отчёт». И так во всех его письмах. Я уже молчу, что исправлять ошибки руководства как-то неудобно и неловко. — А у нас в школе учительница говорила: «Представьте течение реки — там буква И плывёт. А во временном отрезке никто не плывёт, поэтому и буквы И там нет». Когда-то в нашем подъезде повесили объявление: «В течении недели будет отключена горячая вода». Так и хотелось взять ручку, чтобы исправить на «в течение», поскольку это ведь предлог, а не существительное. Течение реки — да, с «и». А вот «в течение дня» – всегда без. А вот глагол «попробовать» почему-то упорно пытаются писать через «ы». «Попробывать», «попробывал», «попробываю» — глаза на такое реагируют как на зубную боль. В соцсетях часто встречаютс
Оглавление

Почему-то постоянно возникает путаница с «в течение» и «в течении». Казалось бы, всё просто: если речь о промежутке времени — пишем без «и», если о движении воды в реке — с «и». Но нет!

— Вчера начальник прислал письмо, — жалуется секретарь, — «В течении рабочего дня подготовьте отчёт». И так во всех его письмах. Я уже молчу, что исправлять ошибки руководства как-то неудобно и неловко.

— А у нас в школе учительница говорила: «Представьте течение реки — там буква И плывёт. А во временном отрезке никто не плывёт, поэтому и буквы И там нет».

Когда-то в нашем подъезде повесили объявление: «В течении недели будет отключена горячая вода». Так и хотелось взять ручку, чтобы исправить на «в течение», поскольку это ведь предлог, а не существительное. Течение реки — да, с «и». А вот «в течение дня» – всегда без.

А вот глагол «попробовать» почему-то упорно пытаются писать через «ы». «Попробывать», «попробывал», «попробываю» — глаза на такое реагируют как на зубную боль. В соцсетях часто встречаются посты вроде: «Хочу попробывать себя в новой профессии» или «Надо попробывать этот рецепт».

— Смотри, какое объявление на сайте кафе, — показывает подруга на телефоне, — «Приглашаем попробывать новое сезонное меню».

— Да уж, после такого написания даже аппетит пропадает.

А вот ещё одна частая ошибка — «координальные меры» вместо правильного «кардинальные меры». Люди почему-то связывают это слово с «координатами», хотя на самом деле оно происходит от латинского cardinalis — «главный», «основной».

Но это далеко не всё.

-2

А как вам «более лучше»?

С чем можно сравнить эту конструкцию? Примерно как… надеть два пальто в тёплый весенний день или положить двойную порцию сахара в уже подслащённый чай. Немного избыточно.

Наш язык уже предусмотрел все способы сравнения: хотите — говорите «лучше», хотите — «более хороший». Но когда эти формы объединяются в «более лучше», получается настоящий языковой казус.

Раздельное «чтобы»

На работе постоянно сталкиваюсь с неправильным употреблением «что бы» и «чтобы». Молодой специалист пишет: «Давайте встретимся, что бы обсудить детали». Приходится объяснять: если можно заменить на «для того чтобы» – пишем слитно.

Особенно забавно читать комментарии под новостями. Там можно встретить все типичные ошибки разом:

«Что бы записать детей на экскурсию, нужно оплатить за билеты до конца недели. В течении двух дней соберу деньги согласно списка. Вообщем, жду ваших сообщений!»

И это будут ещё цветочки.

Вот основные правила, которые часто нарушают:

  1. Чтобы (слитно) = для того чтобы
  2. Согласно (чему?) — требует дательный падеж
  3. В течение (предлог) — без «и»
  4. Оплатить (что?) — без предлога «за»
  5. В общем — раздельно, два слова
  6. Скучать (по кому?) — не «за кем»

«Предоставленные неудобства»

Очень актуальная тема, у нас на работе постоянно спорят из-за этого выражения, поскольку его часто приходится употреблять. Специфика деятельности такая.

-3

Некоторые коллеги упорно пишут в письмах клиентам «предоставленные неудобства», и каждый раз начинается жаркая дискуссия. Я уже устал объяснять, что неудобства можно только доставить или причинить, но никак не предоставить.

Это же очевидно: предоставить можно возможность, услугу или право на что-то. А неудобства мы доставляем, как доставляем посылку или пиццу. Или причиняем, как причиняем боль или беспокойство.

Чаще всего «предоставленные неудобства» употребляют сотрудники в сфере обслуживания, например, в магазинах, банках или сервисных центрах. Солидные организации, которые должны следить за грамотностью своих сотрудников.

Так что запомните раз и навсегда: правильно говорить «доставленные неудобства» или «причинённые неудобства». И никак иначе.

Бедное слово «чересчур»

Часто встречаю разные варианты написания слова «чересчур»: и через букву «з», и через дефис, и даже с буквой «ю» — чересчюр. Вот уж фантазия у людей разыгралась не на шутку.

-4

Это наречие образовалось от слияния предлога «через» и старинного слова «чур», которое означало границу или меру. То есть буквально «чересчур» — это то, что переходит за границу, превышает меру.

Многие думают, что раз в основе лежит предлог «через», то и писать надо «черезчур». Но это неверно, потому что по законам русского языка перед глухой согласной «ч» звонкая «з» превращается в глухую «с». Поэтому единственно правильное написание — «чересчур».

«Скучаю за тобой» — что здесь не так?

Однажды одна знакомая студентка мне рассказала следующее:

«Так уж вышло, что я выросла в местах, где «скучаю за тобой» считается нормой. Я так говорила до своего совершеннолетия. Когда поступила на филфак в Москве, меня, конечно, преподаватели по русскому языку начали поправлять, но при этом никто из них не относился к этому с негативом, как некоторые комментаторы в интернете. Лично я считаю, что это диалектальная норма и так вполне можно говорить. Когда я приезжаю домой, то я говорю именно так потому, что мне кажется, что так я вкладываю больше смысла в фразу».

Интересное мнение. На самом деле «скучать за кем-то» считается ошибкой, так как не соответствует правилам русского языка. Правильно говорить «скучать по кому-то». Форма «скучать по вас» существует, но считается устаревшей. Единственный верный вариант в современном языке — «скучаю по вам».

В следующих статьях продолжу. Дополняйте в комментариях, я записываю. :))