Если вы о чем-то попросили испаноговорящего, и вам ответили "mañana" (завтра), скорее всего, завтра точно ничего не будет готово, в лучшем случае — через пару дней, если вы напомните🙃 У испанцев и правда восприятие времени отличается от нашего, в работе с ними к этому надо привыкнуть. Они и сами над этим подшучивают, но не считают, это своим недостатком)) То же самое относится к ahora / ahorita — "сейчас" это только по словарю😁 Слава о mañana распространилась и за пределы испанского языка. Некоторые даже думают, что mañana действительно переводится как "никогда" (я серьёзно, у меня уточняли знакомые). И вот, например, неироничный совет из англоязычной книги про тайм-менеджменту. Кстати, книжка неплохая, мне помогла)) Как вам такой совет из книги? Сталкивались с mañana, которое наступило совсем не завтра?) Или, может быть, вы сами в этом плане немного испанец?😀 Больше интересного в моем телеграм канале: https://t.me/que_tal_chaval #лексика #испанский язык #культура #испанский
Когда в Испании наступает "завтра"? Mañana - это когда?
26 октября 202426 окт 2024
5
~1 мин