Поэзия – это кладезь новых слов.
Возникают они по-разному: образуются удивительными способами (новые словоформы), наделяются новым значением (к примеру, заимствованные слова), придумываются поэтом для точности образа (неологизмы) и т.д. Частенько такие процессы именуют «новоязом», возможно, уже и забыв, что само это слово из романа Джорджа Оруэлла «1984», так назывался вымышленный язык в антиутопии.
Говорить об этих процессах можно бесконечно. Мне же интересно, могут ли подобные слова быть неблагозвучными.
1️⃣ НОВОЯЗ, НЕОЛОГИЗМЫ
Меньшая часть участников опроса думает, что такие слова могут портить стихи. И я с этим соглашусь.
Во все времена поэзия обогащала язык новыми словами. Порой мы даже не догадываемся, что они придуманы поэтами:
летчик (В. Хлебников),
самолет (В. Каменский),
голоштанный (В. Маяковский),
бездарь (И. Северянин) и др.
Вокруг — талантливые трусы
И обнаглевшая бездарь…
И только Вы, Валерий Брюсов,
Как некий равный государь… (И. Северянин)
Однако не все поэтические неологизмы становятся, так сказать, общенародными.
Например, огромное количество неологизмов у Маяковского, но мы употребляем (довольно редко) лишь небольшую часть из них: выпутанный, высвечен, прозаседавшиеся, выстонать, обвыть, исперчен и некоторые другие. К сожалению, многие неологизмы Маяковского уже уходят в прошлое.
Значит – опять
темно и понуро
сердце возьму,
слезами окапав,
нести,
как собака,
которая в конуру
несет
перееханную поездом лапу.
У футуриста Василия Каменского много новых слов с корнем «лет», но прижилось лишь одно: самолет.
Кроме того, неологизмы могут заимствоваться из прозы в поэзию и наоборот. Так знаменитое «мартобря» Бродского взято из повести Гоголя «Записки сумасшедшего».
А еще неологизмы могут изменяться народом. Всем нам отлично известно слово «самиздат», но мало кто знает, что возникло оно из придуманного поэтом Николаем Глазковым слова «самсебеиздат».
В наше время поэты тоже не перестают придумывать слова, словоформы.
🔵 Интересно, когда новое слово образовано от уже известного. Например, адъектив со значением подобия у автора данного канала Алексея Ладо:
Весь мир сейчас – сплошной оксюморон
Плюс дебилоидность обычного сюжета:
С довольной мордой раскрутить планету
И наслаждаться видом похорон. (А. Ладо)
🔵 Иногда и выдумывать ничего не надо, новая форма возникает из смысла:
Им нравилось просто рядом и вместе – быть!
«Куда уж! Совсем не пара! –
кричал весь под-над-водный мир. –
Им ни шагать по суше, ни в море плыть!»
Но не казалось то невозможным лишь им самим! (Воробей Белый)
🔵 Хорошо, когда яркое меткое придуманное слово тут же понимается читателем:
стихи из сети: пинь-трелька (птичья песенка)
Гном сидел под кустом,
Перелистывал альбом,
А в альбоме сказки,
Сказки-несуразки...
С утра к подъезду пятому
До клумбы красных роз
С конвойными пиратами
Приедет моревоз. (Алексей Лучников)
Увы, хороший неологизм – вещь редкая. Такие слова тоже бывают неблагозвучными.
🔴 Новояз хорош тогда, когда слово не является пародией на то, которое уже существует в языке.
Плохо:
Гули-голубь, гули-дом,
Гугуляли мы с щенком…
🔴 Изменение слова под рифму, размер не является новоязом:
сделалися (сделались), билося (билось), распрямься (распрямись), неужель (неужели), собранье (собрание), сутолкой (сутолокой) и пр.
🔴 Коверканье языка под детский тоже не является новоязом.
Плохо:
Холосо, что солнце светит,
Холосо гулять вдвоем.
Завтра снова мы со Светой
Холосо гулять пойдем.
2️⃣ ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА
► Осторожнее нужно быть и с заимствованными словами, словами на иностранном языке в том числе. Многим участникам опроса кажется, что иностранное слово часто не к месту. И они правы. А.С. Пушкин считал, что заимствованных слов должно быть в поэзии мало. Иностранное слово можно использовать в названии, в качестве необходимого выражения, но заменять слово на иностранное просто так – зачем?
Стихи из сети:
Гаджет наших отношений –
Лучший гаджет на земле,
Среди тысячи свершений,
Словно вкусный крем-брюле…
Вот уж точно «спиннер любви», да только «спиннер любви» – это меткая шутка, а не поэтический образ.
Наша с тобой лав стори
Не попадет в историю…
Ей одной открывать тайный код,
Завертев этот шар по послушности.
Разверни, petite fille, на восход,
Защити от закатов бездушности.
Заимствование слов – вполне нормальное явление, но те слова, которые «пришли» в наш язык не так давно, еще не адаптировались настолько, чтобы быть в гармонии. Что касается слов на иностранном языке, они могут быть (и бывают) в поэзии. Однако использовать их, на мой взгляд, нужно тогда, когда без такого слова не обойтись и заменить его нельзя.
Продолжение о видах неблагозвучия следует
Автор статьи: Наталья Романова
Статья в ВК
Все статьи в подборке "О поэзии"
© Алексей Ладо
Буду рад вашим отзывам.