Озабоченная фантазия некой Н. К. Джеймисин "Город, которым мы стали" получила 5 премий средней руки и переведена на русский изд-вом FanZon. По ее аннотации и бл:рбам можно было ожидать гимна Нью-Йорку, великому городу. Город как живое существо--это богатая тема, которая, однако, требует хорошо продуманного и мастерского подхода. Почти удалось покойному Левкину, но его "Мозгва", увы, забыта. Нью-Кробюзон Мьевиля (в нормальном переводе есть только 1 книга цикла), Йеллоустон Рейнольдса, и т.д. А в книжке Джемисин города, собственно, никакого нет вовсе; на месте Нью-Йорка с тем же успехом (нет) мог бы быть любой другой мегаполис. Зато автор с первых страниц наливает woke-повестки выше ушей и не останавливается. Вкратце дело было так. В Нью-Йорк со всех концов съезжается лимита всех цветов кожи, кроме белого. Внезапно эти несколько человек претерпевают странное недомогание и ощущают себя душой (в тексте--аватаром) некоторого района города. Главным же аватаром всего Нью-Йорка становится юн