Все плохо. Даже сноски. Например, в тексте мы читаем: «… довольно высок (около пяти фунтов и десяти дюймов)». К параметрам идет сноска, которая, по сути, должна просто дать перевод в нашу меру, а там знаете что? Там: «Т.е. ростом с Дейдру». Что, простите? То есть я должна помнить какого роста Дейдра? Серьезно? А если не помню, то мне нужно отмахнуть текст назад и найти место, где рост Дейдры указан? Я очень осторожно отношусь к любовными линиям в детективах – триллерах. Бывает, что гармонично вписывается, но в данном случае, она превратила книгу во второсортный роман с примесью детектива. Я то и дело закатывала недовольно глаза. Вот вам примеры, в каком стиле и каким языком все описывается: «Прикосновение теплых пальцев оказывало эффект противоположный болезненному» «После ног настала очередь рук – маленьких, изящных, пропорциональных всему остальному, с длинными пальцами и короткими ногтями» «Потом повернул голову, лизнул раковину ее уха и поцеловал нежное местечко на шее». Влюбленны