Найти тему
Да ладно?!

Учёные молчат о татарском наследии в Японии

Оглавление

Тема татарско-японских связей прошлого – сложная и малоизученная, требующая серьезного подхода к интерпретации существующих данных. Хотя прямых исторических свидетельств масштабных контактов между татарами и японцами до Нового времени достаточно, но учёные молчат о татарском наследии в Японии. Связи, о которых мы поговорим, являются всего лишь гипотетическими или косвенными для сторонников официальной науки. Рассмотрим некоторые аспекты без оглядки на шаблоны и ярлыки и попробуем сделать допущения родства столь далеких друг от друга народов.

Татарский пролив

Как говорят историки, название "Татарский пролив" никак не указывает на исторические связи татар с Японией. Название появилось еще в древности и звучало как "Strait of Tartary" (Тартарский), а татарским он стал гораздо позже, в период, когда русские исследователи осваивали Дальний Восток.

Древняя карта Татарским проливом
Древняя карта Татарским проливом

Название это, по мнению ученых, отражает топонимическую традицию того времени, часто связывающую географические объекты с местными этническими группами (в данном случае – с жившими на территории Приморья народами, которые, возможно, воспринимались как "татары" в широком смысле этого слова).

В самой Японии этот пролив назван в честь первооткрывателя Мамия Риндзо (то есть "Мамая"). Трудился он, кстати, в паре с другим путешественником - Могами Токнай (то есть Магометом).

Японская печь-татара

Слово "татары" (たたら) в японском языке действительно используется для обозначения древней технологии выплавки железа. Существует гипотеза, что это слово имеет тюркское происхождение, возможно, связано с названиями племен или регионов, известных своими кузнечными навыками. Однако прямое генетическое родство с этнонимом "татары" на официальном уровне, естественно, не доказано и является предметом научных дискуссий.

Термин этот впервые встречается в XVIII веке в самой ранней японской хронике мифов и легенд в виде "Хототарара Исусухимэ-но Микото".

Гора Татара
Гора Татара

Учёные молчат о татарском наследии в Японии

Сходство названия японского города Тоттори (鳥取) со словом "татары" очевидно. Возможно, это чисто случайное совпадение, если не взглянуть на названия других топонимов и гидронимов страны восходящего солнца:

  • гора Tatara yama и Tatara san;
  • остров Tatara numa и Tatara shima;
  • озеро Tatara saki
  • река Tatara gawa.
-3

Кроме этого можно отметить татарское наследие в следующих наименованиях:

  • Кэн (-ken, 県) обозначение для префектуры. Как КАНтоны в Швейцарии. И то и другое можно отнести к татарскому слову "кан" (кровь);
  • Босо - полуостров, где расположена префектура Тиба. Близко к татарскому "басу" (поле. пологий берег вдоль реки);
  • Кawa - обозначение для названия рек. Та же река Кама (на Урале);
Река Татара
Река Татара
  • Аги — древнее название реки Накацу. Происходит от татарского глагола "ога" (течет);
  • Nagare - поток воды. От того же глагола "ога";
  • Хонсю - самый крупный остров Японии означает «главная провинция». Что может происходить от титула "хан" и слова "су", что значит "вода".
Озеро Татара
Озеро Татара

Татарские слова в японском языке

Японский язык имеет свою фонетическую систему и лексику, значительно схожую с татарским. Оба эти языка являются агглютинативными.

Сходство слов в татарском и японском языках доказываются следующими примерами:

  • yard «двор» - йорт (тат.);
  • асай «неглубокий» — сай (тат.);
  • baggu «сумка» - букча (тат.) от глагола "буу" (завязывать в узел);
  • yoi «хороший» — якшы (тат.);
  • самуи «холодно» — суык (тат.);
  • mizu «вода» - су (тат.);
  • nikui «плохой» — начар (тат.);
  • kyaku «нога» - ояк (тат.);
  • kiru «надевать» — кир (тат.) "одежда, белье";
  • катай «жёсткий» — каты (тат.);
  • курои «чёрный» — кара (тат.);
  • kawakasu «сушить, просушивать» — корыту (тат.);
  • rai «рожь» - арыш (тат.);
  • shi «зуб» - тыш (тат.);

Утверждения о значительном количестве сходных слов в татарском и японском языках требуют критического осмысления. Случайные совпадения фонетики встречаются в языках разных семей, и на их основе нельзя строить гипотезы о генетических связях народов в древности. Для доказательства языковых контактов необходимо найти не отдельные слова, а системные соответствия в фонологии, морфологии и лексике. Пока таких доказательств для татарского и японского языков не представлено на высоком уровне ученого сообщество, ибо "nеkuy" простым людям знать правду о своей истории.

Итог

В конечном итоге, изучение татарско-японских связей не только расширяет наш кругозор, но и предоставляет уникальную возможность учёным осмыслить взаимодействие различных культур. Это приглашение историков и лингвистов к дальнейшим исследованиям, которые, возможно, откроют новые горизонты в понимании нашего общего исторического наследия.