Найти тему

Tāla tuvība

(далёкая близость-латыш.)

* Митавский переулок в Петербурге. Источник фото открытый.
* Митавский переулок в Петербурге. Источник фото открытый.

В Канале я неоднократно касался вопросов (при)балтийской топонимии, сопряженных с питерскими урбанонимами, да и вообще имеющих достойные отдельного интереса семантические и лингвистические параллели. Для полного счастья не хватает, конечно же, наличия какого-нибудь "малого народа" на границе с носителями двух балтийских наречий наподобие маленьких деревушек с финно-угорским населением на "кордоне" близ Эстонии, о чем я тоже ранее писал. Ну хотя бы символически..

Носителями вымершего ливского языка считаются человек 30; сам-то язык умер вместе с его последним генетическим владельцем Виктором Бертольдом в 2009. ^ Хотя 》 см. здесь ⬇️:

«Ассимиляцию ливов надо прекратить!» - активист

  • Возрождается и прусский язык (с большим трудом всё же!), приобретший статус "экстинкт" не менее полутораста лет тому назад. В принципе, ситуация не такая уж плачевная, если принять за основу, что латышскому и литовскому "лэнгвиджам" далеко (и слава Богу!) до уязвимого статуса.

Итак, поконкретнее:

* Источник открытки - сайт "Штампик".
* Источник открытки - сайт "Штампик".

В честь этой Митавы, собственно, и назвали Митавский переулок в Северной Столице. Он находится рядом с Ковенским и Виленским, поименованным, соответственно, в честь городов Каунаса и Вильнюса. Также в непосредственной близости находится и Гродненский переулок, словообразующий топоним которого составлял с вышеперечисленными городами Западный край Российской Империи - иначе Белорусско-Литовские земли, к которым относили и Курляндию, столицей которой являлась Митава - ныне Елгава.

* Герб города Яунъелгава (бывший Фридрихштадт) взят из свободного сетевого ресурса. Первая корневая основа топонима означает "новый".
* Герб города Яунъелгава (бывший Фридрихштадт) взят из свободного сетевого ресурса. Первая корневая основа топонима означает "новый".

* Скриншот из Викиинкубатора со статьёй об Елгаве на ливском языке.
* Скриншот из Викиинкубатора со статьёй об Елгаве на ливском языке.

Этот ливский этимон со значением "город" не единичен в топонимике Латвии. Почти идентичные названия есть там и в Турайде (Сигулдский край), и в Екабпилсском крае, а также в Лиепупском крае Лимбажского края. Но они, разумеется, не так известны нам как место официальной резиденции будущей Императрицы Анны Иоанновны.

А вот пример весьма удачного сочетания "почившего" слова с созвучным современным и широко распространённым:

* Из Викиинкубатора. Статья о национальном флагов пруссов на исконном языке исчезнувшего этноса.
* Из Викиинкубатора. Статья о национальном флагов пруссов на исконном языке исчезнувшего этноса.

Ну и нынче⤵️. Кстати, знаю даже носителя такой "милитаристской" фамилии!

* Подробности - см. по ссылке:
* Подробности - см. по ссылке:

Так же как "хорунжий", образованный от "хоругви" и прапорщик, и фендрик (шибко устаревшее для нас!) имеют в своей основе лексему, обозначающую "знамя", "флаг" с нахождением на одной ранговой ступени.

* С официальной страницы представленного Интернет-издания. Без комментариев.
* С официальной страницы представленного Интернет-издания. Без комментариев.
Закончить хочется тем не менее на грустной ноте: увы, мы теряем даже то, что казалось неистребимым и повседневно доступным.
* Источник - "ВК". И снова - без комментариев.
* Источник - "ВК". И снова - без комментариев.