Найти тему

5 новых слов каждый день. Марафон. Изучаем немецкий язык 🌷

Оглавление

Продолжаем наш марафон "5 новых слов каждый день".

Сегодня решила затронуть такую тему, как грехи...

Фото из интернета
Фото из интернета

Да-да, мы все не безгрешны, а в немецком языке эта тема, кстати, очень интересна с точки зрения лексики и этимологии.

Само существительное грех по-немецки звучит, как:

1. die Sünde

Грех

На самом деле на русском это слово звучит достаточно устрашающе, а вот в немецком по звучанию такое практически сладкое слово, похожее на слово der Süden (юг). Но ведь действительно часто говорят, "сладкий грех" ..

По крайней мере, у меня это слово в немецком языке с точки зрения звучания отторжения не вызывает.

Приведу примеры употребления данного слова:

🇩🇪Das ist vielleicht meine einzige Sünde.

Это, вероятно, и был мой единственный грех.

🇩🇪Manches was sie tat, magst du Sünde nennen.

То, что она делала, ты, может быть, называешь грехом.

🇩🇪Aber jemanden zu mögen, ist keine Sünde.

Но ведь нет греха в том, что кто-то тебе нравится.

Перейдём к другому слову, образованному от слова грех.

В русском, кстати, эти слова совсем не перекликаются и уж точно не являются родственными.

2. Der Sündenbock

- козел отпущения

Die Sünde - грех

Der Bock - козёл

Получается "грешный козёл" 🐐

Или "козёл грехов".

Однако есть в русском языке выражения "отпустить грехи", поэтому козёл отпущения в русском языке не так уж далек от немецкого существительного "der Sundenbock".

К сожалению, практически в каждом коллективе существует такой человек.

И иногда приходится очень постараться, чтобы им не стать 🤔.

Приведу примеры употребления:

🇩🇪Falls die Gespräche fehlschlagen, brauchen Sie einen Sündenbock.

Если переговоры провалятся, вам нужен будет кто-то виноватый, козел отпущения.

🇩🇪Einen besseren Sündenbock gibt es nicht.

Я не могу себе представить лучшего козла отпущения.

🇩🇪Jetzt suchst du nur nach einem Sündenbock.

А теперь ты ищешь козла отпущения.

3. Der Schwätzer

Болтун, пустозвон

На самом деле у данного слова огромное количество синонимов в немецком языке, вот некоторые из них:

der Quatschkopf, das Plappermaul,die Plaudertasche

Приведу примеры употребления слова:

🇩🇪Нужен болтун, тот, кто много говорит.

Wir brauchten einen Schwätzer, der viel redet.

🇩🇪Oh, Du bist ein Schwätzer, Neuling.

О, да ты болтун, новичок.

4. Der Heuchler

Лицемер

Приведу примеры употребления слова:

🇩🇪Er ist echt der totale Heuchler.

Да, он точно тот еще лицемер.

🇩🇪Es bedeutet, dass du nicht nur ein Lügner, sondern ein Heuchler bist.

Это значит, ты не только лжец, но и лицемер.

5. Der Ohrwurm

Дословно переводится, как "ушной червь". Вобщем то, что попадает в ухо и от чего сложно избавиться.

Стиль: разговорный (umgangssprachlich).

Очень распространённое слово.

Означает излишне навязчивую мелодию, мотив.

Приведу примеры употребления:

🇩🇪Он говорил, что это, как навязчивая мелодия, не мог выкинуть её из головы.

Er sagte, es war wie ein Ohrwurm, den er nicht mehr loswurde.

Так ещё называют хиты, шлягеры определённого периода времени.

Die größten Ohrwürmer aller Zeiten - хиты, шлягеры на все времена.

Die größten Ohrwürmer in der Musikgeschichte - самые знаменитые хиты в истории музыки.

Слышали когда-то это слово? Знакомо оно Вам? В каком смысле его употребляли (негативном или позитивном) и в какой ситуации?

Делитесь в комментариях и присоединяйтесь к моему каналу 🤗🌷