Найти тему

Emily Dickinson. The lonesome for they know not What... 262 с переводом

Одинокие не знают,

Кем они - являются -

Кто от линии Янтарной

Отклоняется -

На Восток Изгнанники,

На безумном Празднике -

*

Выбраться - с тех пор - из Рова

Всё стремятся - бЕз толку -

Словно Птицы - что упали

С облаков с рассветами -

Неумелые в движеньях,

В мощном напряженьи -

*

Но Эфир Благословенный -

Взвиться - научил их -

В Атлантическое Утро -

Когда Небо - было

Повседневным - чтоб скучать -

Стойким - чтобы обожать!

О.Коваленко. Утренняя река (Утреннее небо)
О.Коваленко. Утренняя река (Утреннее небо)

The lonesome for they know not What —

The Eastern Exiles — be —

Who strayed beyond the Amber line

Some madder Holiday —

*

And ever since — the purple Moat

They strive to climb — in vain —

As Birds — that tumble from the clouds

Do fumble at the strain —

*

The Blessed Ether — taught them —

Some Transatlantic Morn —

When Heaven — was too common — to miss —

Too sure — to dote upon!