Найти в Дзене
Анна М.

«Гордость и предубеждение»: Мисс Беннет – тонкий этикет для бала

Ну что же, после покупки главного бального аксессуара для мисс Беннет– перчаток, переходим к покупке любимого бального аксессуара – веера. Но если с перчатками действует одно правило – не снимать, то с веером – все сложнее. Правил много и пока мы выбираем веер к наряду, давайте узнаем, (вспомним и повторим) главные правила использования веера на балу. Кстати, английское слово "флирт" связано с веером, одно из его значений "обмахиваться". Именно благодаря использованию языка веера, словом "махать" ("махаться") стали называть флирт. "Она с ним махается", т.е. флиртует. Вначале, конечно, веера, использовали только по прямому назначению. Они давали легкую прохладу при необходимости. Но постепенно с их помощью стали кокетничать. Стрелять глазами, скрывать улыбку, легонько касаться кавалеров, как оказалось, гораздо проще и удобнее веером. Естественно, что появился особый язык вееров. И слова «махаться» и «обмахиваться» в 18 веке получили другое значение. Итак, вспоминаем-запоминаем. Подават

Ну что же, после покупки главного бального аксессуара для мисс Беннет– перчаток, переходим к покупке любимого бального аксессуара – веера.

https:///i?id=4d7b6eb5ba8350c661a50df82f2d7d30_l-5207283-images-thumbs&n=13
https:///i?id=4d7b6eb5ba8350c661a50df82f2d7d30_l-5207283-images-thumbs&n=13

Но если с перчатками действует одно правило – не снимать, то с веером – все сложнее.

Правил много и пока мы выбираем веер к наряду, давайте узнаем, (вспомним и повторим) главные правила использования веера на балу.

Кстати, английское слово "флирт" связано с веером, одно из его значений "обмахиваться".

Именно благодаря использованию языка веера, словом "махать" ("махаться") стали называть флирт.

"Она с ним махается", т.е. флиртует.

Вначале, конечно, веера, использовали только по прямому назначению. Они давали легкую прохладу при необходимости. Но постепенно с их помощью стали кокетничать. Стрелять глазами, скрывать улыбку, легонько касаться кавалеров, как оказалось, гораздо проще и удобнее веером.

Естественно, что появился особый язык вееров.

И слова «махаться» и «обмахиваться» в 18 веке получили другое значение.

https://i.pinimg.com/736x/04/37/fd/5417ea17e42--antique-fans-painting-portraits.jpg
https://i.pinimg.com/736x/04/37/fd/5417ea17e42--antique-fans-painting-portraits.jpg

Итак, вспоминаем-запоминаем.

https://sc01.alicdn.com/kf/HTB1zqjOeHSYBuNjSs1462432/HTB1zqjOeHSYBuNjSspfq6AZCpXai.jpg
https://sc01.alicdn.com/kf/HTB1zqjOeHSYBuNjSs1462432/HTB1zqjOeHSYBuNjSspfq6AZCpXai.jpg

Подавать веер открытым не следует - это означает напрашиваться на любовь.

Чтобы веером сказать «да» - приложите веер левой рукой к правой щеке.

Чтобы сказать «нет» — приложите открытый веер левой рукой к левой щеке.

«Я тебя люблю» — открытым веером в правой руке указать на сердце.

«Ты мой идеал» - коснуться открытым веером губ и сердца

«Вы мне приятны» — держим веер у рта, при этом открыли и закрыли веер, глядя на кавалера.

«За нами следят» — дотронуться до левого уха открытым веером.

«Не говорите никому мои слова» — правой рукой держать открытый веер и прикрыть им левую щеку.

«Я приду» — встать перед кавалером и, держа веер в левой руке, прижать веер к груди, затем быстро махнуть в сторону собеседника.

«Не приходи сегодня» — провести закрытым веером по руке.

https://cdn.ananasposter.ru/image/cacheg/poster/repr/76/38939-1000x830.jpg
https://cdn.ananasposter.ru/image/cacheg/poster/repr/76/38939-1000x830.jpg

«Нас подслушивают» — дотронуться закрытым веером до губ.

«Ухаживания бесполезны» - прикладываем закрытый веер правой рукой к левой щеке.

«Умерьте свой пыл» - развернутый веер, прикрывающий грудь.

«Дерзайте» - сложенный и вытянутый вперед веер.

Если же вы хотите выразить кому-то презрение, то держите веер ручкой к этому человеку.

Если вдруг что-то забыли или перепутали, то ничего страшного.

https://cs11.livemaste31b166a0209d0e59abad3bc26b4ebd1a11bu.jpg?h=D1lZNuhfNFuMtap_FK1TNQ
https://cs11.livemaste31b166a0209d0e59abad3bc26b4ebd1a11bu.jpg?h=D1lZNuhfNFuMtap_FK1TNQ

Мистер Дарси все равно уже занят, а мистер Коллинз ничего в этом не понимает.

«Гордость и предубеждение» 1995: 5 интересных мелочей Пемберли

«Унесенные ветром»: В честь настоящего героя

«Гордость и предубеждение», 1995: «Сейчас ты увидишь Пемберли, дорогая Лиззи»

«Гордость и предубеждение», 1995: «Ах, мы должны срочно отсюда уехать»

«Гордость и предубеждение», 1995: «... это окажется им не под силу...»

«Гордость и предубеждение» 1995: озеро мистера Дарси

Бойтесь невесток приданое приносящих

«Гордость и предубеждение», 1995: «лучший из джентльменов»

«Доводы рассудка»: обидно до слез

Спасибо за интерес к моим статьям! Поддержите мое творчество лайком и подпиской!