Найти тему

Ложные друзья переводчика в испанском (2 часть)

Chicos, помните я недавно выкладывала пост с ложными друзьями переводчика? То есть с теми самыми обманчивыми словечками, которые похожи по произношению на русские слова, но отличаются в значении! 🥴

Так вот, на нем набралось достаточно реакций, чтобы я сделала 2 часть! Но в этот раз я еще решила дать перевод его русской пары, схожей по произношению.

Ну что, поехали? ⬇️

Carta – письмо

Карта – mapa (географическая), tarjeta (карта: банковская, магазинная и т.д)

Conductor – водитель

Кондуктор – revisor

Desierto – пустыня

Десерт – postre

Pomada – мазь

Помада – pintalabios

Tumba – могила

Тумба – mesita de noche

Rama – ветка

Рама – marco

Dato – данные

Дата – fecha

Arena – песок

Арена – estadio

Osa – медведица

Оса – avispa

Предлагаю дополнить этот список в комментариях 🖊️

Еще интереснее в моем телеграмм канале! Подписывайся https://t.me/espanolconveronica 🧡