Утро сегодня началось с интересной картинки (спасибо, Виктория!)
Это подняло настроение, но не удивило, ведь Виктория давно и серьёзно занимается творчеством Высоцкого. Но, листая ленту новостей дальше, наткнулась на совсем уж поразительную вещь: в литературной игре, где надо назвать любимых или известных персонажей на определенную букву, снова мелькнул хвост чёрной кошки! Литературная группа авторов современного городского фэнтези и её читатели бесконечно далеки от советских детективов в целом и братьев Вайнеров в частности, а уж о Высоцком разве что слышали мельком от старших родственников. Тем не менее, на буквы Ё, Ж прелестное дитя дало такой комментарий:
Тут-то я и догадалась наконец: Вселенная намекает, что пора бы заняться делом. И даже уточняет, каким именно. Пересказывать сюжет и историю создания фильма в "стопитсотый" раз - дело бессмысленное и неблагодарное, но есть в этом сюжете вещи, которыми могу поделиться. В фильме, как известно, Глеб Жеглов не пел ничего, кроме нескольких строк Вертинского:
Хотя песни для фильма были готовы, одна новая даже специально сочинена, но режиссёр наотрез отказался превращать Глеба Жеглова в Владимира Высоцкого. Подробнее об этом тут:
Теперь пришло время заняться посвящениями авторам сценария. Напомню, премьера фильма состоялась в ноябре 1979 года, а вскоре после этого, 20 января 1980 г. в Центральном доме литераторов состоялся творческий вечер Аркадия и Георгия Вайнеров, посвящённый двадцатилетию их литературной деятельности. Хотя этот момент тоже требует уточнения.
В издании 2012 года прочитала по этому поводу комментарий, поразивший до глубины души:
Нет, авторы "Страны багровых туч" тоже братья, конечно, но не Вайнеры, это очевидно. Вот такой казус.
Большинство же серьёзных источников утверждает, что литературная деятельность Вайнеров началась несколько позже, с публикации произведения «Часы для мистера Келли». Пишут, что это было в 1967 году. Правда, Википедия утверждает, что Аркадий Вайнер в начале 1960-х написал первый рассказ о милиции «Самый длинный день в году» – он был опубликован в газете «На боевом посту», которая выходила на Петровке. Ссылками на источник авторы данной статьи себя не утруждают, но, возможно, так оно и было. Хотя "начало шестидесятых" и конкретно январь 1960 - не совсем одно и то же, для нас это несущественно. А существенно то, что вечер в ЦДЛ состоялся, был он посвящён какому-то юбилею, случилось это 20 января 1980 года, и там выступал Владимир Высоцкий со специально написанными по этому поводу стихами и песней.
Для творческого вечера братьев Высоцким были написаны несколько новых текстов и некоторые из них заранее записаны на плёнку для заочного выступления: "В связи с моим отсутствием, вместо меня вас поздравят несколько человек". Но планы поменялись и на вечере Владимир Семёнович всё же смог присутствовать, потому исполнил подготовленное поздравление лично и с большим успехом. Прочитал стихи "Граждане, ах, сколько я не спел, но не от лени" и спел "Письмо торговца ташкентскими фруктами с Центрального рынка". Между тем, был и третий текст - "Я не спел вам в кино, хоть хотел", финальную строфу из которого автор прочитал в качестве эпиграфа к своему выступлению:
Не сочтите за лесть предложенье моё,
Не сочтите его и капризом,
Всё, братьями моими содеянноё
Предлагаю назвать «вайнеризмом»!
Но, поскольку посвящений несколько и все они достаточно объёмны, лучше будет разделить рассказ о них на несколько частей. А в качестве предисловия предлагаю познакомиться с... четвёртым текстом. Он расположен на обороте листка с черновиком первого из посвящений "Я не спел вам в кино, хоть хотел". Видимо, этот факт даёт основания текстологу С. Жильцову считать его "начальной версией" данного стихотворения. Не знаю, насколько это оправданно. Давайте прочтём оба варианта.
Братьям Вайнерам
Сколько книг у вас — отвечайте!
А сценарии, читатели и планы?..
Так идите вы <в> ВААП — права качайте!
Издавайтесь там и получайте.
И давайте, давайте, давайте
Нам романы про разные страны.
А вы — вы всё про нас, про нас — и не устали.
Про наше всё ворьё, жульё — аж до мигрени.
А мы хотим про них, но — нашими устами,
И нашим же пером, и с нашей точки зренья.
Валяйте же туда, живите без корысти.
Не заживитесь там, вот это — не дай Бог!
И что там Конан Дойль или Ага<та> Кристи! —
Приедете назад — им тут же вилы в бок.
Подумаешь, она писала, лежа в ванне,
И эдакий лакей ей ручки чмок и чмок!
Уверен был бы я в своём родном братане —
Я б в бане суток пять с едой, конечно, мог.
Когда бы вы своим и нашим, значит, взглядом
Всмотрелись в ихний быт, и в кризис, и в ландшафт,
Так Жорж бы Сименон, да он бы с вами рядом
Как кто-нибудь вообще — и летчик-космонавт.
У нас на Колыме пока ещё морозно,
Ну, минус пятьдесят – меняем полуось.
Я и [мой] брат Иван вам пишем: будет поздно!
Так требуйте своё. От «оторви и брось».
Варианты, черновики ЗДЕСЬ --> https://vk.com/page-50031359_55648229
По сравнению с комментарием текстолога в Собрании Сочинений (М., 2018, т. 4) позволила себе изменить пунктуацию в последней строке.
Я, конечно, понимаю, что стихи "на случай" не очень тщательно шлифовались автором, тем более, этот текст и вовсе не дошёл до адресатов, потому и не редактирован. Но всё равно не очень понимаю, от кого Вайнеры должны были "требовать своё" в таком варианте. Всегда считала, что "оторви и брось/выброси" говорится о безбашенном, лихом человеке, иногда с негативным оттенком, а иногда даже с восхищением. Причем это может к одному и тому же человеку относиться. В принципе, словарь фразеологизмов говорит о том же и пару примеров приводит:
Оторви и брось
кто. Прост. Экспрес. То же, что Оторви да выбрось. «Тихий и застенчивый Иванка был всегда как-то в стороне, а Павел весь в отца покойного — оторви и брось — лихо плясал, бойко сочинял и пел озорные частушки… частенько затевал драки… частенько бывал бит сам» (В. Щенников. Братья).
Оторви да выбрось
кто. Прост. Экспрес. О лихом, отчаянном или ни к чему не пригодном человеке. «А деваха ничего, симпатичная, — думала мать, поглядывая на Анюту. — Не оторви да выбрось, какие сюда заваливаются, размалёванные, как попугаи. Неужто наш балбес уже нагонялся? Дай-то бог! Пора» (С. Цыпин. Сердечные капли).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
То есть просторечно, экспрессивно, но всегда о человеке. Впрочем, у современных "толкователей" встречаются иные мнения:
Но в любом случае, непонятно, что автор хотел сказать этим «Так требуйте своё от оторви и брось». Поэтому осмелюсь предположить, что это всё-таки подпись автора послания. Особенно если воспринимать фразеологизм в одесском духе:
Вот теперь этот "не обделенный даром коммерсанта" пройдоха на Колыме гайки крутит на морозе и письма Вайнерам шлёт.
На мой взгляд, это совершенно самостоятельное произведение, ничего общего с "Я не спел вам в кино, хоть хотел" не имеющее. Кроме адресатов, разумеется. Но зато прекрасно укладывающееся в первоначальную концепцию посланий от лица разных людей из разных мест нашей необъятной родины. В данном случае, послание от лица оборотистого малого, возможно даже, чьего-нибудь импресарио, за свою оборотистость вынужденного сменить место жительства. Ведь знает он откуда-то такое мудрёное название, как ВААП.
Всесоюзное агентство по авторским правам (ВААП) существовало в СССР с 1973 по 1991 годы, потом его преобразовали и переименовали. ВААП заявляло и осуществляло правовую монополию на литературные, художественно-изобразительные, научные и публицистические произведения советских авторов. Например, все контракты с иностранными издателями должны были заключаться не иначе как с разрешения ВААП, авторам запрещалось вести переговоры с иностранцами самостоятельно. Кроме того ВААП владело госмонополией на импорт и экспорт авторских прав. Те ещё пираты, конечно. Может быть, Высоцкий предлагал Вайнерам бороться с этой всемогущей организацией. Но почему-то мне кажется, что дело не в ней. Тем более, в рукописи автор поставил жирную точку после слова "своё". Волюнтаризм, конечно, но пусть "От оторви и брось" будет подписью автора послания.
Рассказы о всех трёх поздравлениях будут собраны здесь:
Спасибо, что прочитали. Надеюсь увидеть Вас снова. Другие публикации канала можно найти здесь: Каталог статей "Стихии Высоцкого".