Если вы позвали к себе гостей, ожидайте вопроса: "Что-нибудь принести?". Что у нас, что у англоговорящих на это чаще ответят...
1️⃣ "Да ничего не надо, главное, сами приходите!"
A: What should / can I bring?
B: Just yourself! (Если людей несколько: Just yourselves!)
.
У нас всё есть:
👉 We've got it (the menu) covered, thanks.
👉 I think we’re good, thanks!
.
Завершаем вежливым:
👉 Looking forward to seeing you! - С нетерпением ждем!
.
2️⃣ Если всё-таки что-то взять надо
Не помешало бы ... + что посчитаешь нужным:
👉 If you’d like to bring something, we could use (wine/a dessert/a salad) or whatever you have in mind!
Перевод: Если хочешь что-то принести, не помешало бы .... или вообще что посчитаешь нужным.
.
Если хотите чего-то особенного, берите:
👉 All good here but if there’s anything special you or the kids would like, please feel free to bring!
Перевод: Вообще всё есть, но если ты или дети хотели бы чего-то особенного, то, конечно же, приносите.
.
👉 Maybe some booze and a snack. - Может, выпивку и какую-нибудь закуску.
3️⃣ Вы всё-таки пришли не с пустыми руками
Даже если говорили ничего не брать, мы, гости, редко приходим с пустыми руками. Оправдываемся так:
I know you said not to bring anything, but I can never come empty-handed. So, here you go.
Перевод: Знаю, что ты просила ничего не приносить, но я не могу так, с пустыми руками. Так что вот, держи.
.
Если понравилось 👍, подписывайся и продолжай читать подобные статьи!
Еще больше английского для жизни с озвучкой в Телеграм-канале.