Процесс пародирования затрагивает применение трех основных способов формирования пародийной тональности: в первую очередь, имитация приема, во вторую – его преувеличение, в третью – применение травестийного или бурлескного контрастного стиля. Первый этап предполагает имитацию ключевых жанровых элементов, которые входят в так называемый жанровый канон, затем осуществляется трансформация композиции, жанра, темы, стиля через намеренное преувеличение (причем, трансформация может затронуть эти элементы все разом или по отдельности). Достижение стилевого контраста осуществляется двумя основными способами:
1) если жанровая тема, типичная для жанра, сохраняется в пародии, то происходит изменение стиля в сторону травести или бурлеска;
2) может сохраняться традиционный, ключевой стиль этого жанра, но тогда прибегают к поиску нетипичной, новой темы или угла зрения, которые для пародируемого жанра не характерны.
Таким образом, нарушение жанровых канонов объекта пародии по композиции, стилю или по линии темы может в конечном итоге привести к интерпретации сообщения в пародийном ключе[1].
Тексты, созданные в пародийной тональности, которые основываются на характеристиках того жанра, который подвергается пародии, не всегда предполагают ярко выраженное и формализованное стремление автора к созданию пародии. Пародийная тональность приобретается в рамках формирования несоответствий и перекосов между жанром, темой, стилем, механикой реализации текста[2].
Так, по Ю. Тынянову, контраст жанра и темы (случайный или намеренный) создают неувязку, на основе которой и осуществляется срабатывание установки на пародийную тональность текста.
Изменение композиции жанра, равно, как и трансформация темы, стилистики, определяют, что жанр литературной пародии призван доказать тезис: литература не является таблицей с конкретным набором элементов, а представляет собой динамичную систему сложнейших пересечений и закономерностей, при этом, каждый из элементов системы, в т.ч. жанры, стили, проходят постоянное и непрерывное развитие, эволюцию. Между различными жанрами, таким образом, осуществляется достаточно напряженный диалог, порой перерастающий в неразрешимый конфликт.
Наиболее типичными приемами создания произведения в жанре пародии можно считать следующие:
‒ изменение шаблона;
‒ копирование шаблона;
‒ тиражирование штампов;
‒ снижение патетичности.
Изменение и копирование шаблона предполагает вычленение наиболее типичных шаблонных элементов пародируемого жанра или произведения и создание на этой основе своего пародийного произведения. Снижение патетичности предполагает, например, использование низкого стиля, вместо возвышенного в эпиграмме (наиболее явный пример). В любом случае патетика снижается посредством обращения к стилевым или композиционным решениям. Тиражирование штампов, напротив, обращается часто к гиперболизации, намеренному преувеличению[3].
Таким образом, в сущности можно выделить три основных типа пародий в зависимости от применяемых приемов:
1) пародии, которые строятся на изменении типичной темы жанра;
2) пародии, которые основываются на карикатурной имитации типичного жанрового стиля;
3) пародии, которые обращаются к приему нарушения композиции жанра.
Данная классификация во многом соответствует идеям В.И. Карасика в том отношении, что существуют пародии, которые в целом высмеивают определенный жанр, а также пародии, которые ориентируются на существенные нарушения жанровых элементов и признаков. Представляется, что в рамках первого типа пародий также происходит нарушение жанровых признаков, однако, все три типа отличаются друг от друга степенью трансформации того или иного жанрового компонента.
Так, пародии, которые строятся в основном на изменении типичной темы жанра, интерпретируются как пародийные в результате несоответствия ожиданий читателя, который знаком с канонами и признаками жанра, тематическому наполнению произведения[4].
Пародии, которые основываются на карикатурной имитации жанрового стиля, являются наиболее типичными для комического переосмысления сказок, произведений классической литературы, популярных произведений. Как правило, трансформация стиля осуществляется методом снижения, травестирования. Помимо этого также возможно введение элементов других жанров, в результате чего пародийная тональность формируется в рамках смешанных стилей[5]. Травестирование нередко достигается через введение элементов обиходного, разговорного стиля, низовых речевых жанров, либо, наоборот, гиперболизацию высокого жанра; также внедряются, например, элементы публицистического или научного стиля для нетипичной ситуации; часто применяются языковые игры, вводятся неологизмы, создаются намеренные синтаксические, морфологические и лексические ошибки, которые приращивают комедийную семантику; часто обыгрываются устойчивые выражения, фразеологизмы, полисемия.
Важнейшая особенность пародии, которая фокусируется на нарушении композиционного жанра, заключается в добавлении в архитектуру пародируемого жанра определенных компонентов, которые принадлежат к архитектонике или стилистике принципиально иного жанра.
Литературная пародия, как жанр, развивалась давно, однако, в литературоведческой теории пристального внимания раньше не получала. В современных условиях роль пародийных жанров возрастает, поскольку растет общая популярность. Причем, пародия, по сути, является кросскультурной формой функционирования, она обращается к самым разнообразным произведениям, жанрам и явлениям. Литературная пародия основывается чаще всего на применении приемов трансформации стиля, композиции или элементов пародируемого жанра.
[1] Лушникова Г.И. Специфика лингвостилистических средств в литературной пародии // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 39 (177). С. 106
[2] Лушникова Г.И. Специфика аллюзий и цитат в литературной пародии // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2009. № 3. С. 114
[3] Лушникова Г.И. Литературная пародия и языковая игра // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2009. № 7 (75). С. 303
[4] Власова Н.П. Вертикальный контекст и литературная пародия // В сборнике: Наука сегодня: реальность и перспективы материалы международной научно-практической конференции. Научный центр "Диспут". 2017. С. 83
[5] Лушникова Г.И. Когнитивный подход к интерпретации литературной пародии // Гуманитарные науки в Сибири. 2009. № 4. С. 54