Всего 2 дня, как закончился интенсив от Международного Института «Интеграция», а кажется, что прошло несколько жизней. Да, пожалуй, так оно и было. Ведь столько осознаний, столь глубокого самопознания за столь короткий срок в обычной жизни не добьешься.
Я узнала, что 5 базовых эмоций никуда не делись, хоть мне и казалось, что я прекрасно живу и без обиды, и без жалости. Это так и не так. Да, обида есть там, где есть ожидания. Не жди и не будет повода для обид. Вот мой девиз до интенсива. Но выяснилось, что это не так уж и хорошо, как мне казалось. Моя обида сразу превращается в разочарование или грусть и живет со мной, в моем теле, мешает мне наслаждаться жизнью.
Мы привыкли считать, что жалость вызывают лишь сирые и убогие, меня-то почему жалеть? Я в порядке! Ну, подумаешь, устала очень? И что? Все устали, но работают же!
Ага, так вот всех и надо бы пожалеть. Только правильно! Оказывается, это тоже искусство.
И, если я не знаю, как я хочу, чтобы мною гордились, то я и не смогу этого заметить, не смогу почувствовать, что мною гордятся.
И за всеми этими чувствами стоят желания. И их гораздо проще удовлетворить, чем нам кажется. Как? Приезжайте на Интенсив и узнаете, а пока подписывайтесь на мои соцсети и давайте познавать этот мир через изучение немецкого языка.
Когда-то очень давно возвратные глаголы (те, что имеют частичку «ся») писались в русском языке раздельно и сама частичка изменялась по лицам, примерно так:
я мою мя
ты моешь тя
он моет ся
Потом мы как-то пришли к мысли, что можно упростить себе жизнь и не менять эту частичку, а просто сделать из нее часть глагола. Немцы к такому выводу не пришли до сих пор, у них возвратные глаголы продолжают менять это «sich» по лицам и числам. Что получается?
sich interessieren – интересоваться
ich interessiere mich
du interessierst dich
er, sie, es interessiert sich
wir interessieren uns
ihr interessiert euch
sie, Sie interessieren sich
При этом глагол может быть, как слабым, так и сильным (изменять корневую гласную)
sich waschen – мыться
ich wasche mich
du wäschst dich
er, sie, es wäscht sich
wir waschen uns
ihr wascht euch
sie, Sie waschen sich
Отделяемые приставки тоже имеют место быть:
sich anziehen – одеваться
ich ziehe mich an
du ziehst dich an
er, sie, es zieht sich an
wir ziehen uns an
ihr zieht euch an
sie, Sie ziehen sich an
А что еще более странно, так это то, что возвратность глаголов в разных языках может не совпадать. И это всегда становится заметно лишь на примере «купаться – baden / отдыхать – sich erholen», вот то, что "купаться" без «sich» никого не удивляет, а то, что "отдыхать" с «sich», то прям фурор.
Думаете это уже все странности? Как бы не так!
Есть варианты, когда по-русски глагол есть, а по-немецки – нет. Или это слово существует только в книгах, или уже просто так устарело, что никто и не вспомнит, что так говорили.
Например, бояться – Angst haben.
И наоборот бывает: испытывать отвращение – sich ekeln.
Если мы посмотрим вглубь, в историю нашего «ся», то получается немного странная картина: «я боюсь = имею страх перед собой» в русском есть, а «я отвращаюсь или отвращаю меня» (отворачиваю меня от чего-то) нет. Об этом мы тоже говорили на Интенсиве: мы боимся на самом деле не внешнего мира, а себя и в нашем языке эта истина еще прописана, хоть уже и мало заметна. А вот то, что «отвращение» = отвернуться… от человека, животного, факта… и это вообще-то тоже мы сами делаем, как-то сильно искажено.
По факту, вся наша жизнь, все наши привычки – это наш выбор и только от нас зависит, что и как мы делаем.
Завершаю этот пост традиционно: упражнением и только ваш выбор, делать его или нет.
Ergänzen Sie:
1. Frau Schmidt, wofür (sich interessieren)?
2. Ich (sich interessieren) für Fußball und du?
3. Kinder, habt ihr (sich kämmen)?
4. Maria (sich anziehen) schnell und läuft zur Bushaltestelle.
5. Vor dieser Speise (sich ekeln) wir.
6. Wo (sich erholen) du dich lieber? Am Meer oder in den Bergen?