Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. THE TEST 252 с переводом

Испытание * Вброд гОре перейду, Хоть целые пруды, - Привыкла я к томУ, Но нОги - нетверды От всплеска радости, Как будто я пьяна. Голыш, не хохочи, Сие - другой ликёр, - И больше нет причин! * Приносят боль правА, Ведь свяжет их муштра, На них есть груз пока. Циклопам дай бальзам - Как люди, упадут. А Гималаи дай, - Они их понесут! I CAN wade grief, Whole pools of it, — I'm used to that. But the least push of joy Breaks up my feet, And I tip-drunken. Let no pebble smile, 'T was the new liquor, — That was all! * Power is only pain, Stranded, through discipline, Till weights will hang. Give balm to giants, And they'll wilt, like men. Give Himmaleh, — They'll carry him!

Испытание

*

Вброд гОре перейду,

Хоть целые пруды, -

Привыкла я к томУ,

Но нОги - нетверды

От всплеска радости,

Как будто я пьяна.

Голыш, не хохочи,

Сие - другой ликёр, -

И больше нет причин!

*

Приносят боль правА,

Ведь свяжет их муштра,

На них есть груз пока.

Циклопам дай бальзам -

Как люди, упадут.

А Гималаи дай, -

Они их понесут!

И.Шишкин. Заросший пруд у опушки леса. Сиверская
И.Шишкин. Заросший пруд у опушки леса. Сиверская

I CAN wade grief,

Whole pools of it, —

I'm used to that.

But the least push of joy

Breaks up my feet,

And I tip-drunken.

Let no pebble smile,

'T was the new liquor, —

That was all!

*

Power is only pain,

Stranded, through discipline,

Till weights will hang.

Give balm to giants,

And they'll wilt, like men.

Give Himmaleh, —

They'll carry him!

Emily Dickinson. Over the fence... 251 с переводом
Эмили Дикинсон7 октября 2024
Emily Dickinson. You see I cannot see — your lifetime... 253 с переводом
Эмили Дикинсон7 октября 2024