Найти тему
Этобаза

Как китайцы между собой называют русских? Вот 4 главных слова

Оглавление

Я уже как-то рассказывал о финском и американском прозвище русских. Теперь настала, чую, пора мне настала, назвать и чудные китайские имена для нашего народа, нашей страны.

Элосы

-2

Официальное название России на китайском языке сегодня звучит как 俄罗斯 (Э-Ло-сы). Соответственно, русский человек на китайском - 俄罗斯人 - э-ло-сы-жен.

Официально перевести слово кусочками не получится - это сильно устаревшие иероглифы, что в нынешнем мандарине используются лишь для записи иностранных названий.

Хотя если забавы ради попытаться прочитать иероглифы по отдельности, то выйдет 俄 (э-внезапный), 罗 (ло - сеть), 斯 (сы) - здесь. Сами думайте, что такое получилось :)

  • Но на самом деле, Элосы это просто еще сотни лет назад подстроенное под китайское произношение тюрко-монгольское название Руси - урусы, оросы. Ибо с русичами китайцы лучше все познакомились как раз через посредство Чингисхана.

Э-го

-3

Иногда сокращенно Россию, чаще всего историческую Российскую империю китайцы могут назвать и просто 俄国 - Э-го. Зная значение первого иероглифа, мы получает - царство-сеть :) Для обозначения царской России в китайском языке есть еще и другие старинные слова - например, 帝俄 - Ди-э - император+сеть.

Боевая нация

-4

А вот неофициальное сленговое название русских в китайском языке, что я слышал, звучит как Чжань-доу минь-цзу - 战斗民族. То бишь, боевая нация.

Нас так тамошние острословы прозвали в честь героев популярного в Китае мультика-анимэ «Жемчуг дракона» боевой нации пришельцев-саянов. Юелокуро выглядящих и весьма любящих подраться, норовящих все возникающие проблемы тут же кулаками порешать. Ну чем не русские, а :)

Боевая нация - саяны
Боевая нация - саяны

Сегодня это прозвище русских в Китае так популярно, что даже знаменитый наш совместный фильм «Как я стал русским» в китайском прокате назывался 战斗民族养成记 - то есть, буквально «Как я стал боевой нацией».

-6

Волосатики

Слышал я и еще одно несколько устаревшее прозвище русских в Китае. Это - 老毛子 - лао-мао-цзы. То бишь, «волосатик».

Бытует такое словечко еще века с XVII-го в северной части Поднебесной. И, скорее всего, идет из бородато-хипповатого внешнего вида русских первопроходцев Дальнего Востока, с которым познакомились еще лет 500 назад китайцы.

От природы особо бородатых китайцев такой имидж северных соседей точно удивлял. Хотя нынешние русские все ж в массе своей явно так не выглядят. И словечко лао-мао-цзы, на мой взгляд, постепенно уходит в историю.

-7