Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. Savior! I've no one else to tell... 217 с переводом

Спаситель! Не к кому пойти - Тебя тревожу я. Лишь только я забывчива - И помнил ты ль меня? Зашла уже так далекО - Груз небольшой несла - Лишь Сердце императора, Держать что не смогла - Несла Его в самОй себе - Но стало тяжело - С его уходом - тяжелей - Тебе - не велико? Savior! I've no one else to tell — And so I trouble thee. I am the one forgot thee so — Dost thou remember me? Nor, for myself, I came so far — That were the little load — I brought thee the imperial Heart I had not strength to hold — The Heart I carried in my own — Till mine too heavy grew — Yet — strangest — heavier since it went — Is it too large for you?

Спаситель! Не к кому пойти -

Тебя тревожу я.

Лишь только я забывчива -

И помнил ты ль меня?

Зашла уже так далекО -

Груз небольшой несла -

Лишь Сердце императора,

Держать что не смогла -

Несла Его в самОй себе -

Но стало тяжело -

С его уходом - тяжелей -

Тебе - не велико?

Эль Греко. Христос, несущий крест
Эль Греко. Христос, несущий крест

Savior! I've no one else to tell —

And so I trouble thee.

I am the one forgot thee so —

Dost thou remember me?

Nor, for myself, I came so far —

That were the little load —

I brought thee the imperial Heart

I had not strength to hold —

The Heart I carried in my own —

Till mine too heavy grew —

Yet — strangest — heavier since it went —

Is it too large for you?

Emily Dickinson. SAFE in their alabaster chambers... 216 с переводом
Эмили Дикинсон6 октября 2024

Emily Dickinson. Is it true, dear Sue?.. 218 с переводом
Эмили Дикинсон6 октября 2024