Вслед буре радуга взошла, Вслед у́тру - солнце в небеса; И облако, как вялый слон, Тащилось вниз за горизонт. * С улыбкой птицы поднялись, И бу́ри всё же улеглись; И не было забот в глазах, Чей взор был в солнечных лучах! * Беспечность смерти тихую Рассвет сей не прервёт; Без спешки слоги ангела Развеют сон её. ON this long storm the rainbow rose, On this late morn the sun; The clouds, like listless elephants, Horizons straggled down. * The birds rose smiling in their nests, The gales indeed were done; Alas! how heedless were the eyes On whom the summer shone! * The quiet nonchalance of death No daybreak can bestir; The slow archangel's syllables Must awaken her.
Emily Dickinson. ON this long storm the rainbow rose... 194 с переводом
6 октября 20246 окт 2024
2
~1 мин