На примере рассказа Э. Хемингуэя "Белые слоны" попробую показать, как умолчание может быть средством активного речевого воздействия.
Умолчание вообще является одним из способов создания широкого имплицитного смыслового поля, связанного с формированием дополнительных смыслов, которые соотносятся не только со значением языковых единиц, но и с индивидуальными ассоциациями, значимым культурно-историческим контекстом. Восстановление имплицитного смыслового поля требует определенных усилий от читателя, которые в первую очередь связаны с его когнитивно-коммуникативными навыками, способностью понимать тонкие грани авторского замысла. Сам путь восприятия текста должен приводить к раскрытию его внутреннего смысла.
Умолчание используется часто и с разными целями: в случае невозможности или нежелания сообщать информацию, показывает глубокое погружение в собственные размышления, становится индикатором волнения, страха, радости или других очень сильных эмоций, возможно при резком завершении коммуникативной ситуации, отчуждении, связано как с подачей ложной информации, так и желанием не обидеть. Может смягчать, приукрашивать передаваемую информацию, а иногда и вводить в заблуждение. Но всегда умолчание – это побуждение читателя к творческому переосмыслению художественного текста.
Умолчание – сильное сокращение информации, выражается в художественном тексте самыми разными способами: использование неопределенных номинативов, эвфемизмов, перифразы, устойчивых сочетаний; особой интонации, многочисленных пауз; в виде «рваных» синтаксических конструкций, диалогов персонажей «ни о чем», использование символов, синонимичных языковых единиц, метафор, аллюзий, иронии. Умолчание интуитивно понятно, может быть восстановлено читателем частично или полностью, выполняет роль индикатора понимания текста, связано с культурно-историческим опытом носителя языка. Важно, что умолчание всегда громко, порой болезненно-отчетливо звучит в имплицитном смысловом поле, потому что связано чаще всего с табуированной информацией.
Готовность читателя понимать тексты, построенные на основе умолчания, формировалась не сразу. Например, первые редакторы рассказа Э. Хемингуэя «Белые слоны» отказались печатать его, не увидев в нем никакого смысла и посчитав черновым наброском. Первое издание произведения случилось в августе 1927 года в журнале «Transition», позже рассказ вошел в сборник «Мужчины без женщин» («Men without Women»). Только во второй половине 1990-х годов рассказ был переосмыслен читателями и стал одним из самых популярных.
На русский язык название рассказа переводится как «Белые слоны» (Анна Сергеевна Елеонская) и «Холмы, что белые слоны» (Виктор Анатольевич Вебер). Это напряженный диалог между мужчиной и женщиной по поводу «операции», которая описывается средствами непрямой номинации. Нет никаких авторских комментариев, образы героев формируются не через их описание, а через их речь. Спонтанный диалог становится поиском пути дальнейшего развития отношений, их разрыва или укрепления. Образ-символ «белый слон» часто интерпретируется через английскую идиому white elephant, которая обозначает нечто обременительное, обузу, бесполезную собственность (They are having a white elephant sale at the school next week. На следующей неделе у них в школе будут продаваться старые ненужные вещи).
Но значение образа слона гораздо шире и соотносится в некоторых культурах с верностью, мудростью, терпением, спокойной силой, интеллектом, счастьем. В Индии, например, слон – символ непобедимой мощи и благоразумия, сострадания и любви, супружеской верности. В Китае – это олицетворение долголетия, энергии, силы. В греко-римской традиции – это символ мудрости, преодоления смерти.
Мужчина и женщина ждут поезд в долине самой полноводной реки Испании – Эбро. Место действия освещено ярким солнцем, даже тень от здания станции горячая. Герои находятся в ситуации выбора, в тексте это представлено так: «Холмы по ту сторону долины Эбро были длинные и белые. По эту сторону ни деревьев, ни тени, и станция между двумя путями вся на солнце». Подчеркнута вся напряженность, острота ситуации, когда невозможно спрятаться, уйти от обсуждения проблемы. Перед нами Американец и его девушка, которые объездили много стран и городов, пытаясь найти место своего счастья, но нигде не смогли по-настоящему остаться. В тексте читаем: «Мы ведь только и делаем, что ездим по новым местам и пробуем новые вина <…> чемоданы, которые стояли у стены. На них были ярлыки всех отелей, где они останавливались». Их жизнь представляется неустроенной, сиротливой, может быть, даже бесцельной.Герои кажутся отчужденными, но в тексте есть указания на то, что это не так. Женщина сразу снимает шляпу и кладет ее на стол. Жест довольно многозначный: возможно, ей просто слишком жарко, может быть, это желание освободиться от всего лишнего или быть более открытой в момент разговора, казаться незащищенной. Это еще и уважение к собеседнику.
Мужчина дает ей возможность выбирать напитки, с готовностью выполняет ее просьбы, старается угодить ей. Он старается казаться немного лучше, чем она представляет его себе сейчас: «Словно белые слоны, – сказала она. – Никогда не видел белых слонов. –Мужчина выпил свое пиво. – Где уж тебе видеть! – А почему бы и нет?»На фоне его уговоров сделать «операцию», есть многочисленные речевые фрагменты, которые выдают его глубокое беспокойство, стремление сбалансировать ситуацию, его любовь: «Я поеду с тобой и все время буду подле тебя. <…> Если ты не хочешь, не надо. Я не настаиваю, если ты не хочешь. <…> Но если ты сама не хочешь, то и не надо, я вовсе этого не хочу. <…> Ты ведь знаешь, я всегда такой, когда нервничаю. <…> Но мне-то не все равно. <…> Если так, то я не хочу, чтобы ты это делала. <…> мы еще ничего не упустили. <…> Я не хочу, чтобы ты делала то, чего ты не хочешь <…> я вовсе не хочу, чтобы ты делала то, чего не хочешь. Если для тебя это так много значит, я готов пойти на это. <…> Я все готов для тебя сделать. <…> Я не хочу, чтоб ты это делала <…> Мне это вовсе не нужно».
Девушка угнетена и грустно-иронична, в ее словах слышится упрек, смирение, безразличие и надежда: « Словно белые слоны<…> Все отдает лакрицей. Особенно то, чеготак давно хотелось. <…>Мне было хорошо. Я не скучала. Мы ведь только и делаем, что ездим по новым местам и пробуем новые вина. <…> а потом что с нами будет? <…> И потом все они были так счастливы. <…>А если я это сделаю, ты будешь доволен и все пойдет по-прежнему, и ты меня будешь любить! <…> А если я это сделаю, то все опять пойдет хорошо, и если я скажу, что холмы похожи на белых слонов. тебе это понравится? <…>А если я это сделаю, ты не будешь нервничать? [i] <…> Мне все равно, что со мной будет. <…> Мне все равно, что со мной будет. <…> мне все равно, что со мной будет. Я это сделаю, и все будет хорошо. <…>Все это могло быть нашим<…> Все могло быть нашим, но мы сами виноваты, что это с каждым днем становится все более невозможным. <…>Теперь все это не наше. <…>То, что раз упущено, никогда не вернется. <…>Просто я все понимаю. <…> Мы бы как-нибудь справились. <…>я тебя очень, очень, очень, очень, очень прошу замолчать. <…>Я сейчас закричу».
Автором воссоздан диалог близких людей, когда многое понятно без слов, чувствуется, что тема «операции» мучительна и для него, и для нее, что они говорят об этом много, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации. Общая канва их жизни не предполагает долгого пребывания на одном месте, они привыкли к легкости, веселью, свободе в выборе. Речь идет о будущем материнстве, которое воспринимается героями как мешающие, как проблема, которая коренным образом изменит их жизнь. Думается, что этот рассказ о моменте становления личности, о переходе на ту ступень жизни, когда ты должен отвечать не только за себя. Интересно, что нет указания на возраст героев, это подчеркивает вневременное существование данной темы.
Завершается рассказ сближением мужчины и женщины. Возможно, именно в эти секунды каждый понял для себя главное. Когда он предлагает перенести чемоданы на ту сторону, она улыбается ему. Улыбается и когда он возвращается к ней. В заключительных репликах автор как будто дает героям шанс на счастливое продолжение их отношений, здесь видна забота, беспокойство мужчины и способность женщины быть мудрой и прощающей: «как ты себя чувствуешь? – спросил он. – Прекрасно, – сказала она. – Все в порядке. Я чувствую себя прекрасно».
Данная интерпретация имплицитного смыслового поля рассказа Э. Хемингуэя «Белые слоны» позволяет приблизиться к пониманию авторского замысла. Обнаруживает остро звучащую тему материнства, которое часто невозможно в силу обстоятельств. Является попыткой сотворчества.
Спасибо за ваше внимание!
Автор: Ульяна Новикова
Психолог
Получить консультацию автора на сайте психологов b17.ru