Иногда нам придётся делать кое-какие отступления, потому что отдельные термины Нагарджуны требуют комментариев, но на подробные комментарии у нас времени не будет. Я буду обозначать лишь главное, а кто интересуется, может потом дополнительно почитать об этом.
Начинает Нагарджуна первую главу Муламадхьямака-карики с посвящения. Это обычно: все трактаты, все шастры начинаются с какого-то вводного стиха. И здесь он у меня вызывает восхищение. Он звучит так:
«Нет прекращенья, ни рожденья;
ни разрушения, ни постоянства;
ни различённости и ни единства;
а также ни прихода, ни ухода:
взаимообусловленность —
прапанчи утишение, Покой», —
рек тот, кто Пробуждён всецело; —
я восхваляю лучшего из говоривших!
Но прежде чем мы начнём разбираться в этом стихе, рассмотрим несколько спорных терминов. Кстати, хочу ещё раз напомнить, что, читая этот текст и вообще изучая буддийскую философию, мы должны помнить, что здесь почти нет общепринятых пониманий. Поэтому, если вам кажется, что вы понимаете обсуждаемый текст несколько иначе, давайте обсудим, — будем стараться вместе вникнуть в смысл того, что Нагарджуна говорит, — пусть это и будет отличаться от тех или иных комментариев. Потому что в разных комментариях, в том числе индийских и тибетских, иногда мы будем видеть совершенно разные трактовки.
Вот термины, на которые я хотел обратить ваше особое внимание в этом вводном стихе. Во-первых, конечно, прапанча — слово, которое я вообще не рискнул бы переводить. По-тибетски — тойва (пишется spros pa). Этот ключевой термин разные авторы переводят по крайней мере десятком различных слов, совершенно не похожих друг на друга.
Если посмотреть обзорную статью в нашей недавно изданной Энциклопедии буддийской философии, то там говорится, что прапанча на санскрите буквально значит «распространение» или «проявление», а также «множество», «многообразие», «обманчивое проявление явлений мира» или (вот такое красивое выражение) «пролиферация псевдореальности». Пролиферация — это вроде как размножение, а псевдореальность — это та «реальность», которую мы видим: ибо это псевдореальность, а не настоящая реальность. Но это уже интерпретирующий перевод, конечно, а не буквальное значение.
Ещё слово «прапанча» имеет такие значения: «многообразное проявление сознания», «размножение». Один из переводчиков ММК, индийский учёный Дэвид Калюпахана, переводил это как obsession, то есть «одержимость». Некоторые переводят как «сфера вербального обозначения». Как видите, очень много разных пониманий.
Чтобы понять термин, нужно смотреть контексты, в которых он применяется. Потому что в индийской философии вообще и в буддийской в частности термин зачастую имеет мало отношения к свему буквальному значению. Термин в индийской философии, как когда-то говорил Валерий Исаевич Рудой, — это скорее «ключ, вводящий в текстовую ситуацию». Надо рассмотреть такие текстовые ситуации и попытаться понять, что этот термин в них значит.
В ранний период индийской философии слово «прапанча» было синонимично непостоянству и понималось как сансара вообще или как вьявахара, то есть обыденность.
Важно также понимать взаимоотношение терминов «прапанча» и «викальпа». Викальпа — тоже одно из центральных в буддийской философии понятий — мы с Кугявичусом обычно переводим его как «умопостроение», но другие переводят, например, как «понятие», «представление». Так вот: прапанча — это то, что порождает викальпы. То есть это не само умопостроение, а фактор, порождающий умопостроения. (Это, между прочим, главное, что привязывает нас к сансаре. Если остановить прапанчу — мы прикоснёмся к реальности непосредственно, без посредства промежуточных мысленных образов, что и будет избавлением от заблуждений и Освобождением!)
И Нагарджуна пишет в главе 18:
«Освобождение приходит в результате уничтожения карм и клеш, ведь кармы и клеши возникают от умопостроений (викальп), а викальпы же от прапанчи. Прапанча исчезает в пустоте».
То есть пустота помогает нам разрушить самый исток развития умопостроений и, соответственно, всего нашего ложного мировосприятия. Поэтому пустота — главное, что нужно для освобождения от страданий.
Буддапалита, один из главных комментаторов Нагараджуны, для пояснения термина «прапанча» использует понятие двойственности. При этом он тоже опирается на Нагарджуну, говоря, что уничтожение прапанчи — это уничтожение двойственности во всех смыслах. Он ссылается на главу 22 Муламадхьямака-карики:
22.15. Кто измышляет Будду, запредельного измышлениям, неизменного, те, побеждённые измышлениями, не видят Татхагату.
Потому что измышлять, гипостазировать что-то — это уже прапанча. Прапанча — это… не знаю как лучше сказать… не зерно, не семя, а как бы первый позыв, порыв, импульс к утрате мироощущения единства в пользу двойственности, множественности, разделения мира на объект и субъект.
В Энциклопедии буддийской философии пишут, что прапанча — внутренняя способность к расширению, распространению дифференциации, умножению сущностей, присущая омрачённому сознанию. Ну и здесь много можно ещё говорить… Чин, например, переводит как «гипостазирование».
Вопрос: Можно свой термин предложить для перевода? Распродуцирование, распродуцирование ума.
Ответ: Да. Эти термины могут казаться односторонними, странными, но какой-то аспект понятия передают. Однако пока ни один из них мне не кажется полностью удовлетворительным. Андросов вот переводит как «суета мыслей»… Может быть, такого и нет термина — полностью удовлетворительного на русском языке, не знаю. Посмотрите на этот термин из третьей строки: прапанча. Подставьте туда «распродуцирование» или что вам больше понравилось и вышеприведённого списка или из переводов, которые вам известны.
Вопрос: А вот носителям санскрита это слово тоже не было понятно? Тем, кому его не объяснили.
Ответ: Конечно, слово «прапанча» всегда требовало образования у слушателя или толкования. И сейчас тоже в русском языке: например, скажи «существование» — и можно понимать это в обыденном, житейском смысле, а в философском смысле оно уже может пониматься отличным от просто «бытия», нести значение «экзистенция», быть гораздо специфичнее обыденного значения, сложнее и требовать некоторого знания, образования. Также и простой индийский человек мог знать, что прапанча — это «размножение», но какой философский смысл имеет это слово, ему было, конечно, непонятно, нужно было изучать толкование.
(И погодите: не забывайте, что это у нас только начало начала разбора вводного стиха!)
Из книги Андрея Терентьева «Беседы о пустоте»
На изображении Праджняпарамита.
Кто измышляет Будду, запредельного измышлениям, неизменного, те, побеждённые измышлениями, не видят Татхагату
16 октября 202416 окт 2024
51
5 мин