Найти тему
Слово за слово

Настоящий половник

В интернете можно найти несколько версий происхождения слова половник:

  • От древнеславянского слова полон. В переводе на современный русский язык оно означает «плен». То есть половник – это приспособление для «взятия в плен» порции какого-либо блюда.
  • От слова половина. При раздаче поровну, «располовинивании» сыпучих продуктов и жидкостей. Например, «располовинивание» половником супа из горшка или супницы.
  • От слова ловить. При вылавливании части из большого количества.

В этимологических словарях слово половник не отмечено. Какую же версию выбрать? Как это ни странно, но ни одна из приведенных выше не соответствует истинной истории слова, без знания которой невозможно вывести и достоверную этимологию.

В XIX веке слово половник в привычном нам значении почти не употребляли, тогда «ковш на длинной рукоятке» называли уполовником. В словаре Даля сказано, что уполовник это — «поварёнка, чумичка, ковш на долгой рукоятке, черпачок у стряпух, коим мешают варево, и убавляют, сливают, чтобы оно не ушло» (запомним последнюю фразу, она может оказаться ключевой для понимания мотивированности слова).

Слово уполовник произошло от несохранившегося слова упол – влажность, которая снимается во время приготовления кушанья. Такое определение дано в Словаре академии российской 1789-1794 гг. Несмотря на то, что слово упол стоит здесь в статье пол – «половина», возможно, истинное его значение иное. Смотрите, упол – это избыточная жидкость, которая снимается при приготовлении блюда, когда происходит закипание. Образ прибывающей влаги четко соответствует половодью, полой воде, поднимающейся при таянии снега. Также как полая вода, выходя из берегов, заливает прилегающие земли, так и упол, переливаясь через край посуды, заливает огонь очага. А значит, более вероятно, что уполовник – это не то, что «уполовинивает», а то что снимает упол – полую жидкость. Таким образом, половник этимологически может быть связан не с половиной, а со словами полый, поле (см. этимологические словари). Приставка у- в данном случае выражала значение уменьшения: ср. убавить, убрать, утихомирить.

В лексикографической традиции областная форма половник впервые зарегистрирована «Опытом областного великорусского словаря»:

Половник, уполовник – ковш с длинною ручкою. Волог. Нижегор. Семен. Псков. Тороп. Тамб. Тул.
-2

Тем не менее наряду с уполовником на Руси употреблялось слово половник, но совсем в другом смысле. В Словаре академии Российской написано так:

Половник – крестьянин, обрабатывающее чью-либо землю из половинной прибыли.

То есть, это – наемный работник, который половину урожая оставлял арендодателю, а вторую половину забирал себе. В словаре Ефремовой отмечено, что в IX–XIII веках, половником называли феодально-зависимых крестьян.

Вот так, почти одинаковые слова половник и уполовник могут восходить к разным, омонимичным корням пол-. А какой половник настоящий по вашему мнению?

П.С. Кстати, тему "половинчатости" мы уже затрагивали здесь.