Исчезла тихо, как роса, Что сброшена цветком. Но возвратилась в нужный час Совсем иным путём! * Упала мягко, как звезда, В вечерний летний час; И лишь астрОном Леверье Смотрел, не усомнясь! She went as quiet as the dew From a familiar flower. Not like the dew did she return At the accustomed hour! * She dropt as softly as a star From out my summer's eve; Less skilful than Leverrier It's sorer to believe!
Emily Dickinson. She went as quiet as the dew... 149 с переводом
1 октября 20241 окт 2024
1
~1 мин