Парадоксально, но для тех, кто изучение теории русского языка благополучно прекратил с получением диплома об общем среднем образовании, вопрос о том, какие части выделяются в нашей речи и сколько их, наверное, не составит труда. А те, кто погрузился в эту тему в вузе или из личного любопытства понимают, насколько он непрост. Над теорией частей речи в русском языке на протяжении двух столетий работали виднейшие грамматисты, профессора и академики, посвятив исследованию проблемы множество монографий и научных диссертаций.
Даже не буду пытаться изложить хотя бы и в краткой форме все многообразие воззрений на этот предмет, потому что, во-первых, не обладаю достаточной компетенцией, во-вторых, это получился бы скучный наукообразный реферат, а в-третьих, это сделано до меня не один десяток раз. Для иллюстрации запутанности вопроса приведу одну цитату: «Учение о частях речи принадлежит к числу наименее разработанных частей грамматики. Традиционная трактовка частей речи считается в современной лингвистике неудовлетворительной. Однако отсутствие сколько-нибудь установившихся научно обоснованных новых точек зрения на этот вопрос заставляет нас в этом отношении держаться в рамках традиции».
Колебания между различными концепциями еще больше подтверждают неординарность проблемы, которая, как думает большинство людей, давно и полностью исчерпана. Так, некоторые ученые в исчислении частей речи доходят до двадцати, в то время как другие признают право на это «гордое» название только за двумя: именем и глаголом, все остальное отнеся к служебным, вспомогательным словам, которые, по их мнению, частями речи не являются.
Традиционное же решение этой задачи, усвоенное нами с детства, дает усредненный ответ: частей речи – десять (опять же плюс-минус несколько). Среди прочих имен, глаголов и служебных слов удиви удивительное явление в русском языке представляет частица. Я бы сказал, что именно частица делает нашу речь самобытной, непосредственной и живой. Частица помогает передавать эмоциональную окраску в предложении: уточнять, выделять, отрицать, выражать сомнение, восхищение и т. д. С ее помощью можно выразить приказ, совет, требование (давай), побуждение к чему-либо (пусть, пускай, да, чтоб), подчеркнуть превосходство признака (самый, более, менее).
Наиболее значимая в русском языке частица не передает огромное множество различных оттенков значения: отрицание (Он не пришел сегодня), неуверенное отрицание (Лес не лес, а все-таки деревья есть), неопределенность или неясность признака (Извозчик попался: едет не едет), безразличие (Плач не плачь, прошлого не вернешь), полноту и длительность действия (Смотрю на вас не насмотрюсь), высокую степень и длительность эмоционального состояния (не надышится), утверждающую реплику-повтор (Нужен чемодан? Как не нужен, конечно, нужен), категорическое отрицание (Знать не знаю, ведать не ведаю).
С помощью частицы ни выражается отрицание (ни души), усиление отрицания (Я не слышал ни шороха), перечисление (Для вас нет ни письма, ни телеграммы, ни посылки). Ни может иметь значение «каждый, всякий» (что ни день, то новая проблема; что ни песня, то шедевр).
Также частица может обозначать вопрос (ли, неужели, разве, никак), восклицание (что за, как), указание (вот, вон), сомнение (вряд ли, едва ли), уточнение (именно, как раз). С ее помощью просьба становится мягче (помолчи-ка). В книжной речи встречается частица -с, которая вносит оттенок иронии (ну-с) или почтительности (извольте-с).
Слово или предложение, в котором содержатся частицы, получают дополнительные оттенки значения, а речь приобретает яркость, точность, конкретику. Придавая различную эмоциональную окраску предложению и его членам, частицы обогащают речь, делают ее разнообразнее.
Как видим, частица представляет весьма пестрый класс слов, словечек, слогов или отдельных букв, которые очень разнятся по своим речевым функциям и, потому также подвергнуты классификации. Только по семантическому признаку лингвисты делят частицы на одиннадцать разрядов. В связи с этим создается ощущение, что к частицам отнесли все то, что не вписалось в другие части речи, и, чтобы не усложнять классификацию русской грамматики, все это многообразие назвали частицей.
Свое название частица, видимо, получила за то, что часто представляет собой даже не целое слово, а лишь его элемент. И хотя общепринятым является отказ частицам в лексическом содержании, смысл большинства из них восходит к значимым словам, останки которых они представляют.
Например, частицы б, бы, было – не что иное, как производные глагола быть. Ишь, бишь, вишь – остатки глагола второго лица единственного числа. Какого именно, сегодня в большинстве случаев уже и не понять. Вероятно, вишь – это скомканное в устной речи видишь.
Дескать представляет соединение де + скать, то есть дело сказать, мол – от слова молвить, ведь – от ведать и так далее. Частица нет произошла от несть, которое в свою очередь образовалось слиянием не + есть.
Иногда наблюдается обратная ситуация, когда частица объединила в своем составе нескольких отдельных корней. Вот, например, слово неужели. Попробуйте произнести его медленно, растягивая слоги – не-уже-ли. Услышали? В одном слове скрывается целых три! Это древнейшие частички не, уже, ли – они сохранились до наших дней. Между тем слог -же- слышится далеко не в единственном слове уже. Если подумать, легко вспоминаются и другие слова, которые его содержат: даже, тоже, также.
Многие частицы сохранили вид полноценного слова и до сих пор совпадают с омонимичными знаменательными частями речи: глаголами или наречиями. Пускай так и будет (пускай – частица); пускай скорее снаряд (здесь пускай – глагол). Далеко не все так просто (далеко – частица); это место находится очень далеко (далеко – наречие).
Вчера мы коснулись частицы –ста, которая широко использовалась нашими предками, но в современном языке отсутствует. От какого слова она произошла? Наиболее вероятной представляется версия Шанского: форма глагола стать. Иногда мы употребляем более полный вариант – стало быть: Он стало быть и есть тот человек; пожалуй стало быть ко мне в гости.
В заключение порассуждает вот о чем. Практически никто не подвергает сомнению то, чему нас учат в школе. Однако модели реальности, которые доступны для понимания ребенка, почти всегда вынужденно чем-то пренебрегают ради своей простоты, целостности и стройности. То же самое и в русском языке, из уроков которого мы вынесли, что синтаксис (раздел лингвистики, изучающий части предложения) и морфология (объект изучения – части речи) совершено независимы и исследуют язык со своей стороны, не заходя на территорию друг друга. Оказывается, это не совсем так или даже совсем не так. Часто именно синтаксис определяет, какой частью речи является одно и то же слово. Для разрешения этого противоречия, принято упомянутые слова считать омонимами, то есть разными частями речи.
Например, коротенькое слово что не одно такое, а существует целая плеяда его двойников. В одном случае – это подчинительный союз в сложноподчиненном предложении, который следует отличать от относительного местоимения, союзного слова.
Окна вымыты так чисто, что при свете солнца кажутся зеркальными. В данном случае что можно опустить или заменить на другой союз и.
Вот пример, в котором что – союз: Считайте, что щенок уже ваш.
В сложноподчиненном предложении слово что может выступать в роли союзного слова. Тогда это относительное местоимение, которое является членом предложения, к нему можно задать вопрос.
Весь вечер я думал, что скажу на собрании. Что скажу? Что именно?
В предложении, которое произносится с вопросительной интонацией, слово что выполняет роль вопросительного местоимения. Что вам приготовить на завтрак?
Другой пример. Всё еще стоял тот предвечерний зной, что бывает в южных городах в конце лета. И в этом предложении слово что – относительное местоимение, его можно заменить на местоимение который. Во второй части предложения оно является подлежащим.
Рассматриваемое слово может быть и частицей. В таком случае оно не является членом предложения, к нему и от него невозможно задать синтаксический вопрос. Как и все частицы, слово что привносит в смысл предложения дополнительные оттенки разных чувств, например, недоумения: Что, у вас все так запутано?