Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. Rouge Et Noir* 139 с переводом

ДушИ нужны ль метанья? Ведь этот риск приносит Крушенье сотням, точно, Победу - десяти. И агнцы бездыханны, Реестр боясь пополнить; И бесы дУшу жаждут, Кон выиграв, обрести. Soul, wilt thou toss again? By just such a hazard Hundreds have lost, indeed, But tens have won an all. Angels’ breathless ballot Lingers to record thee; Imps in eager caucus Raffle for my soul. ----------- *Rouge et Noire - название стихотворения - на французском языке

ДушИ нужны ль метанья?

Ведь этот риск приносит

Крушенье сотням, точно,

Победу - десяти.

И агнцы бездыханны,

Реестр боясь пополнить;

И бесы дУшу жаждут,

Кон выиграв, обрести.

Казино демонов. Фэнтези арт
Казино демонов. Фэнтези арт

Soul, wilt thou toss again?

By just such a hazard

Hundreds have lost, indeed,

But tens have won an all.

Angels’ breathless ballot

Lingers to record thee;

Imps in eager caucus

Raffle for my soul.

А.Тыранов. Ангел, попирающий злого духа в борьбе за душу
А.Тыранов. Ангел, попирающий злого духа в борьбе за душу

-----------

*Rouge et Noire - название стихотворения - на французском языке

Emily Dickinson. MY ROSE 138 с переводом
Эмили Дикинсон1 октября 2024
Emily Dickinson. APRIL 140 с переводом
Эмили Дикинсон1 октября 2024