Найти тему

Emily Dickinson. A science — so the Savants say... 100 с переводом

В науке "Анатомия",

Как говорят учёные,

Сравнили до молекулы -

Понятных лишь ценителям -

Литейной формы жителей,

Почивших в камне некогда -

*

Так перспективно вёл в снегУ

Цветок робчайший на лугУ

В один из зимних дней,

Из Лилии и Василька,

Представив сразу два цветка

И Бабочек с полей!

A science — so the Savants say,

"Comparative Anatomy" —

By which a single bone —

Is made a secret to unfold

Of some rare tenant of the mold,

Else perished in the stone —

*

So to the eye prospective led,

This meekest flower of the mead

Upon a winter's day,

Stands representative in gold

Of Rose and Lily, manifold,

And countless Butterfly!