Время le futur antérieur часто попадается в тестах на знание французского. А всё потому, что его легко упустить из виду. И применить вместо него время le futur simple, что будет считаться ошибкой.
Название "le futur antérieur" официально переводится так:
Время futur antérieur используется для выражения предшествования действия по отношению к другому действию, происходящему в будущем. Как спрягается это время.
Наиболее часто можно встретить в придаточном предложении после таких предлогов:
Например:
в придаточном мы видим предлог dès que.
А в главном предложении мы видим... le futur simple.
То есть предшествование имеет место ПЕРЕД futur simple (!).
Это предшествование довольно ловко передаётся временем futur antérieur во французском. Но в русском языке придётся городить целую речевую конструкцию.
Точнее, переводится именно прошедшим - но тут есть нюанс.
Non, ce n'est pas une clinique, vous aurez sans doute fait un mauvais numéro.
Нет, это не клиника, вы навер