Найти тему
Записная книжка

Чертополох

Пришлось вскользь столкнуться с примитивным не плагиатом даже, а просто мелким подворовыванием. Это когда берется стихотворение, не классика, естественно, а то, что более-менее, но из сетей. Из тех, которыми мы грешим. Меняешь одно слово на созвучное, другое, оставляешь особо приглянувшееся, и… опля! Поэт! Каждый раз - испанский стыд.

Я не о законном использовании устойчивых выражений типа «жизнь прожить - не поле перейти», не о плагиате в чистом виде, когда под чужим текстом ставят свою фамилию и не о заимствовании идей, нет. Я о воровстве, как таковом, под соусом «меня вдохновило».

Что-то вроде этого:

***

Берёшь какой-нито стишок

Из мирового интернета

У настоящего поэта

И изменяешь пару строк.

Потом ещё немного сил,

Меняешь слово на другое

(и тоже, вроде, неплохое),

И всех буквально поразил!

Потом из скромности Петров

(Серов, Козлов, и с ними иже)

кропают имя где-то ниже

И новый сказочник готов!

Не буду приводить конкретных примеров, это вовсе не дзеновская история, да и стыдно не только по-испански, но и по-русски, и по-всячески... Поэтому приведу только свои впечатления на эту тему в своем любимом жанре, стихотворном.

Malgorzata Szczecinska "Чертополох"
Malgorzata Szczecinska "Чертополох"

Я не учёна богословами,
но вера – выдох мой и вдох,
не дай, Господь, строки ворованной,
тем паче, целых четырёх.

Не дай ни робости униженной,
ни лишней дерзости, зачем?
Позволь своей гордиться хижиной,
дворцов не хая и богем.

Склоняю шею под иконою,
и пусть не знаю, кто на ней,
Мамоне душу затаённую
не обнажаю, хоть убей.

Ещё не старь, уже не девочка,
Скажу, как есть, без дураков,
что нам и верить больше не во что,
когда не в мудрости веков.

Слова - ромашки, хоть не новые,
а украдёшь - чертополох,
не дай, Господь, строки ворованной,
и хуже, если четырёх...