Пришлось вскользь столкнуться с примитивным не плагиатом даже, а просто мелким подворовыванием. Это когда берется стихотворение, не классика, естественно, а то, что более-менее, но из сетей. Из тех, которыми мы грешим. Меняешь одно слово на созвучное, другое, оставляешь особо приглянувшееся, и… опля! Поэт! Каждый раз - испанский стыд.
Я не о законном использовании устойчивых выражений типа «жизнь прожить - не поле перейти», не о плагиате в чистом виде, когда под чужим текстом ставят свою фамилию и не о заимствовании идей, нет. Я о воровстве, как таковом, под соусом «меня вдохновило».
Что-то вроде этого:
***
Берёшь какой-нито стишок
Из мирового интернета
У настоящего поэта
И изменяешь пару строк.
Потом ещё немного сил,
Меняешь слово на другое
(и тоже, вроде, неплохое),
И всех буквально поразил!
Потом из скромности Петров
(Серов, Козлов, и с ними иже)
кропают имя где-то ниже
И новый сказочник готов!
Не буду приводить конкретных примеров, это вовсе не дзеновская история, да и стыдно не только по-испански, но и по-русски, и по-всячески... Поэтому приведу только свои впечатления на эту тему в своем любимом жанре, стихотворном.
Я не учёна богословами,
но вера – выдох мой и вдох,
не дай, Господь, строки ворованной,
тем паче, целых четырёх.
Не дай ни робости униженной,
ни лишней дерзости, зачем?
Позволь своей гордиться хижиной,
дворцов не хая и богем.
Склоняю шею под иконою,
и пусть не знаю, кто на ней,
Мамоне душу затаённую
не обнажаю, хоть убей.
Ещё не старь, уже не девочка,
Скажу, как есть, без дураков,
что нам и верить больше не во что,
когда не в мудрости веков.
Слова - ромашки, хоть не новые,
а украдёшь - чертополох,
не дай, Господь, строки ворованной,
и хуже, если четырёх...