Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. WITHIN my reach!.. 90 с переводом

НедалекО! Могла коснуться! Свой шанс использовать могла! Бродила мягко по деревне И так же мягко убрела! Незаподозренных фиалок Лежать манера такова; Для пальцев, жаждущих бороться, Уж поздно, час прошёл иль два. WITHIN my reach! I could have touched! I might have chanced that way! Soft sauntered through the village, Sauntered as soft away! So unsuspected violets Within the fields lie low; Too late for striving fingers That passed, an hour ago.

НедалекО!

Могла коснуться!

Свой шанс использовать могла!

Бродила мягко по деревне

И так же мягко убрела!

Незаподозренных фиалок

Лежать манера такова;

Для пальцев, жаждущих бороться,

Уж поздно, час прошёл иль два.

Эмми Мари Каролин Торнам. Натюрморт с фиалками в корзине
Эмми Мари Каролин Торнам. Натюрморт с фиалками в корзине

WITHIN my reach!

I could have touched!

I might have chanced that way!

Soft sauntered through the village,

Sauntered as soft away!

So unsuspected violets

Within the fields lie low;

Too late for striving fingers

That passed, an hour ago.

Emily Dickinson. Some things that fly there be... 89 с переводом
Эмили Дикинсон26 сентября 2024
Emily Dickinson. SO bashful when I spied her... 91 с переводом
Эмили Дикинсон27 сентября 2024