Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Слово за слово

Детское слово с длинной бородой

Прости! Я не нарочно*, – так часто говорят дети, извиняясь за какой-то проступок. Не нарочно – не специально, не преднамеренно, случайно. Слова нарочно, не нарочно кажутся нам просторечными, несерьезными. Есть и совсем «детское» слово – понарошку. Оно значит «не всерьез, не по-настоящему, не взаправду; играя». От какого же корня они образовались? Источником стало наречие нароком, которое в свою очередь восходит к старинному существительному нарок, а оно было связано с глаголом нарекать и значило «наказ», «намерение», «цель». Поэтому и нарочно значит «намеренно», «с целью», а понарошку – ?.. Вот тут-то как бы и обнаруживается странность этого «детского» слова, о которой часто рассуждают любители этимологии. Вроде как нарочно – «специально, преднамеренно», а понарошку – «не всерьез». Кажется, что тут есть какое-то противоречие, какая-то нестыковка. Попробуем ее устранить. В заметке «Рок» мы говорили, что способность человека ректи (говорить) имеет для нас чрезвычайно большое значение. П

Прости! Я не нарочно*, – так часто говорят дети, извиняясь за какой-то проступок. Не нарочно – не специально, не преднамеренно, случайно. Слова нарочно, не нарочно кажутся нам просторечными, несерьезными. Есть и совсем «детское» слово – понарошку. Оно значит «не всерьез, не по-настоящему, не взаправду; играя». От какого же корня они образовались? Источником стало наречие нароком, которое в свою очередь восходит к старинному существительному нарок, а оно было связано с глаголом нарекать и значило «наказ», «намерение», «цель». Поэтому и нарочно значит «намеренно», «с целью», а понарошку – ?..

Вот тут-то как бы и обнаруживается странность этого «детского» слова, о которой часто рассуждают любители этимологии. Вроде как нарочно – «специально, преднамеренно», а понарошку – «не всерьез». Кажется, что тут есть какое-то противоречие, какая-то нестыковка. Попробуем ее устранить.

В заметке «Рок» мы говорили, что способность человека ректи (говорить) имеет для нас чрезвычайно большое значение. По существу, эта способность и делает человека человеком, отличает его от прочих живых существ. Несомненно люди понимали это во все времена, что не могло не отразиться в языке.

В нашем вокабуляре есть слова, которые сегодня мы совсем не связываем с речью. Если неспециалисту сказать, что зарок, отрок, порок, пророк, срок, урок, роковой, рокот, нарочно восходят к общему корню, то он, может быть, и не поверит. В самом деле, лексические значения этих слов настолько отличаются друг от друга, что отыскать общий смысл в них кажется невозможным. Однако единый корень показывает, что такой смысл был, и этот смысл – «речь».

Начнем с самого короткого слова, которое, по сути, состоит из одного корня. Сегодня рок понимается как «судьба, предопределении, участь». Часто существительное сочетается с прилагательными злой, неумолимый, тяжелый, неодолимый и пр. Какова же связь «судьбы» с «речью»? Она двояка.

Во-первых, рок – это то, что предречено свыше, записано на скрижалях судьбы. По представлениям люде прошлых веков человек обречен «нести свой крест», то есть его жизненный путь предначертан (написан) свыше. Глаголы предречен, обречен также содержат корень речь, доносят до нас веру древнего человека в магию слова, в его способность не просто влиять на видимый мир, но творить его.

Однако такое представление сложилось не сразу. Сначала рок – «то, что речено», то есть «установление, правило, закон».

Вси реша: се уставъ и се рокъ да постоит неподвижимъ (13 век, Канон Св. Писания).

Рок – это «предначертание, повеление».

Во-вторых, рок в древнерусском языке – это определенный (для чего-то) отрезок времени. Такое понимание очень близко подходит к современному срок. Так срекли, договорились или установили.

Не творитъ намъ казни Богъ, нъ рокъ даеть ны покаянию (Златоструй, 39, 12 век).

Левъ же и Владимиръ нарядиста свою рать и быть пришедшимъ имъ к Берестью, ожидающимъ литвы, литва же не приспе на рокъ (Ипатьевская летопись).

В западных регионах слово рок стало означать «время», «отрезок времени». Где-то рок – это «год», а где-то – «час» (ср. с русским час пробил, час настал, где час – конкретный срок, часто судьбоносный, решающий).

Нетрудно заметить, что в современном рок – «судьба» отразились обе коннотации – и «предначертание», и «срок». Человеку отмеряно свыше время жизни, предначертан срок, в который он должен явиться на божий суд. Такое понимание отразилось в словосочетаниях рокъ жизньныи, рокъ жития, рокъ человечь. День рока – день окончания отпущенного пребывания на земле – стал пониматься как «день смерти».

Се бо, чада моя, приближается день рока и время нудит нарочное… и азъ утре взиду на небо вышнее (Книга Еноха).

Как видно из приведенной цитаты, и слово нарочный также первоначально связывалось с «роком» и «сроком». Рок, срок, урок (ср. урочный час), нарок – все эти слова были очень близки по смыслу и фактически определяли одно понятие – «время, когда человек предстает перед Богом», то есть время физической смерти.

Так как же связать серьезное, можно сказать, фатальное слово нарок и несерьезное понарошку?

Дело в том, что слово нарок было очень многозначным, в академическом словаре древнерусского языка XI-XVII веков отмечены 13 значений, в реальности их было еще больше. Нам нет нужды перечислять их. Чтобы понять мотивировку наречия понарошку, нужно посмотреть на его предтечу – наречие нароком. У него в словаре отмечены всего три значения: 1) «нарочно, умышленно, с целью»; 2) «специально, особо» (отсюда на́рочный); 3) «для видимости, с намерением обмануть».

Очевидно, что именно от третьего значения и происходит это «детское» слово понарошку. Кстати, значение «для видимости, с намерением обмануть» присуще и современному языку:

Ты думал, что я в самом деле хочу тебя оставить? Это я нарочно. Меня научили. А. Островский, «Доходное место».
— Ты меня прости, ведь я не больно потрепала тебя, я ведь нарочно! М. Горький, «В людях».

Вот и весь секрет: здесь нарочно – тоже «специально, умышленно», но с намерением обмануть, мистифицировать, поиграть, «для видимости». Так и образовалось наречие понарошку, а ведь чего только не прочитаешь в интернете! Например, ПОНАРОШКУ - это по-на-рок. Дословно если переводить получиться "подобный наговоренному на судьбу". Этот пример показывает, что нельзя пытаться восстановить смыл слова из отдельных морфем. Лексика проходит долгий путь развития, расширяя и меняя свои значения. Эти сдвиги происходят постепенно, пошагово. Изменение смысла на каждой ступени можно понять, но, перескочив несколько ступеней, мы рискуем попасть впросак.

*недавно мы затрагивали тему произношения ч как ш. Многие слова слали произноситься по написанному: уже редко услышишь скворешник, грешневый, коришневый. Молодежь стала чаще говорить конечно, а не конешно, и даже – что, а не што. Но вот нарошно и понарошку еще держатся. Более того, в наречии понарошку звук ш закреплен нормами орфографии.