Найти тему
Эмили Дикинсон

Emily Dickinson. It did not surprise me... 39 с переводом

Меня не удивило -

Я так подумала -

Лишь крыльями взмахнула

И в чащу юркнула,

*

В лес более широкий -

Где ветви веселей,

Петь Божии обеты

Для молодых Ушей -

*

Всего лишь Птичка это -

А что если б она

В грудИ моей была и

Меня покинула?

*

То был рассказ всего лишь -

Что если бы взапрямь

Аналогичный гробик

Был моим сердцем сам?

Птица в лесу. Фото
Птица в лесу. Фото

It did not surprise me —

So I said — or thought —

She will stir her pinions

And the nest forgot,

*

Traverse broader forests —

Build in gayer boughs,

Breathe in Ear more modern

God's old fashioned vows —

*

This was but a Birdling —

What and if it be

One within my bosom

Had departed me?

*

This was but a story —

What and if indeed

There were just such coffin

In the heart instead?