Начало
Предыдущая глава
Глава 70. Велвет. Давно
Генри был достаточно искушен в сердечных делах, чтобы понимать, какой резонанс в обществе вызовет наряд его супруги, но не мог не признать, насколько тонко она отточила свои стрелы.
Для визита в королевскую резиденцию Велвет выбрала тяжелое платье из алого бархата, целиком расшитого винного цвета шелком. Широкие рукава открывали белоснежные батистовые подрукавники, присборенные на запястьях и вышитые золотой нитью. Такое же нижнее платье, кокетливо проглядывающее через разрез верхних юбок, было полупрозрачным. Под него баронесса надела более простую нижнюю юбку телесного цвета, что создавало причудливый эффект полуобнаженности и приковывало к себе внимание. Велвет категорически отказалась от высоких воротников, введенных в моду стареющей Бесс и призванных скрыть возрастные проблемы с кожей. Вопреки слепо следующим моде придворным дамам она предпочла спустить рукава, выставляя на всеобщее обозрение свою длинную шею и безупречные мраморные плечи. Тугой корсет, украшенный по краю жемчугом и золотом, придавал всему наряду изящество и говорил о высоком статусе дамы. Волосы Вел приказала оставить распущенными, разрешив Мэри убрать лишь две пряди с висков, закрепив их на затылке фабулой с жемчугом, выполненной в традиционных ирландских мотивах.
Такой вольности при дворе не позволял себе никто! В молодости королева любила отбросить условности и прилюдно выходить с распущенными волосами. Но после того, как ее медная шевелюра поредела, она стала отдавать дань парикам с замысловатыми прическами. Естественно, что двор подхватил новую моду и даже красавицы с густыми здоровыми волосами были вынуждены прятать их под париком. Велвет открыто бросала вызов Елизавете Тюдор и всем тем устоям, которые она символизировала. Каждый элемент ее наряда был одновременно завораживающим и оскорбительным для королевы, слывущей весьма завистливой особой к женской красоте и молодости. Но этого баронессе Дадли показалось мало, и она велела принести украшение, привезенное из дома. Подобной роскоши Генри никогда не видел!
На высокой груди Велвет лежал огромный рубин, ограненный в виде сердца и увитый тремя рядами мельчайших жемчужин и крошечных золотых шариков. Крепилось сие чудо к ожерелью из нарочито грубо обработанных рубинов прямоугольной формы, заключенных в рамку из золота и изумрудных капель. В сочетании с нарядом баронессы украшение производило просто завораживающее впечатление.
Вел была притягательна, неотразима и… нарушала все писаные и негласные правила этикета! Все это она прочитала в глазах супруга и еще раз покрутилась перед ним.
- Барон одобряет наряд для первого выхода в свет своей молодой супруги? – ее голос приобрел неожиданную бархатистость и у Генри по спине пробежали мурашки. Она походила на хищницу, вышедшую на охоту, и увлеченно играющую с жертвой.
- Барон просто ослеплен, - немного хрипло, но в тон ей ответил муж. – Боюсь, слепота охватит и королеву.
Двусмысленность сказанной фразы не ускользнула от девушки, и она улыбнулась. Вряд ли отец подозревал, какого отчаянно смелого человека выбрал в мужья своей дочери! Но боги умеют наставлять на предопределенный путь… В этом Вел ни на секунду не сомневалась.
- Мы можем выезжать? – поинтересовалась она вслух.
- Карета уже ожидает нас. Прошу, - он церемонно подал ей руку и Вел грациозно приняла ее. По парадной лестнице особняка они спустились вместе под восхищенные взгляды прислуги, пораженной ослепительной красотой ирландки. Вел была уверена в том, что едва их карета отъедет, как служанки понесут сплетни своим приятельницам из других домов, поэтому приказала Мэри проследить за ними и запретить покидать пределы владений Дадли. Ей не нужны были слухи раньше времени.
Поданный экипаж произвел на Вел впечатление. Большинство их соседей имели кареты для торжественных выездов, но ее отец категорически отвергал этот виде транспорта и в их замке не было ни одного экипажа. А те, что девушке удавалось оценить во время немногочисленных приемов, казались ей жутко неудобными, громоздкими и медленными. Экипаж Дадли отличался от всего виденного ею ранее. Легкий, полностью золоченный, с какими-то необычными рессорами. Она даже остановилась, пытаясь разглядеть их поближе, чем вызвала смятение в рядах прислуги. Внутри экипаж был обит темно-зеленым бархатом, мягкие сидения дополняли многочисленные подушечки с забавными кисточками, а у ног стояла закрытая жаровня с углями. В ответ на ее недоуменный взгляд Генри пояснил:
- Ты оценишь этот милый аксессуар, когда мы будем возвращаться. Здесь весьма сыро и даже вечерами хочется во что-нибудь укутаться. Вряд ли роскошных шелка платьев подойдут для этих целей.
- Разумно и предусмотрительно, - одобрила Вел, удобно устраиваясь на двухместном сидении и принимая от подбежавшей Мэри изящно украшенную шкатулку.
- Мы едем не с пустыми руками? – удивился барон.
- Да, мы не можем оставить королеву в гневе, поэтому… - на милом личике появилась хищная улыбка, - преподнесем ей подарок, от которого она не сможет отказаться.
- Бесс осторожна и не принимает даров от придворных. Она достаточно образована и хорошо осведомлена об отравлениях при дворах монарших особ.
- От этого дара она не откажется, - подытожила Вел и, прикрыв глаза, откинулась на мягкую спинку начавшей движение кареты.
******
Накануне отплытия в замок пришли две женщины, скрытые от любопытных глаз темными плащами. Их очень ждали, так как без промедления проводили в покои баронессы Дадли. При виде гостей она резво соскочила с массивного стула, за которым сидела, склонившись над письменным столом, и бросилась навстречу с радостным криком:
- Мои дорогие! Я так боялась, что вы не придете!
- Как же, маленькая госпожа. Разве я могу не проводить свою девочку, - старуха откинула капюшон и невольно приосанилась, оглядывая богатое убранство покоев.
Мив протянула руки и с нежностью прижала ее к своей груди, по-матерински поглаживая по огненным кудрям.
- Непростой путь тебе предрекли боги, - прошептала она, - но все мы с тобой и магия этой земли тебя не покинет.
Старуха отстранила от себя девушку и пытливо всмотрелась в ее лицо. Казалось, время остановилось и этот момент будет тянуться вечность, но также неожиданно, как и отстранила Вел, Мив вновь прижала ее к себе.
- Нет в тебе смятения, маленькая госпожа. Боги благосклонны к задуманному тобой, - уверенно заявила она.
- Приветствую тебе, вельва, - вступила в беседу вторая гостья и слегка склонила голову с тяжелым узлом каштановых волос. – Рада возможности вновь увидеть тебя.
- Шифра! – Велвет в ответ тоже почтительно склонилась и тут же бросилась в объятия женщины. – Ты принесла то, что я просила?
- Конечно, хоть и сложно было расстаться с такой невероятной красотой, - хмыкнула та.
Женщина вытащила из-под плаща резную шкатулку и передала ее нетерпеливо приплясывающей на месте девушке. Вел тут же села на кровать и, указав гостьям на два мягких кресла с низкими спинками, откинула крышку.
На алой бархатной подушечке лежал изумрудный браслет, выполненный искусным мастером, коих в мире остались единицы. Центром ювелирной композиции был огромный изумруд высокой, которому талантливый огранщик придал своей тонкой работой еще больше лоска и изящества. Таинственно сверкающий камень явно солировал, величественно возвышаясь на золотой подложке в форме сплетенных крыльями грифонов. Для того, чтобы остальные камни не соперничали с изумрудом, ювелир выбрал для глидеров продолговатый индийский жемчуг, словно парящий над золотыми пластинами. Уникальная и одновременно гармоничная композиция не позволяла оторваться от украшения. Оно выглядело настолько удивительным, что за право обладать им любая женщина без раздумий отдала бы душу.
- Великолепно! – Вел захлопала в ладоши. – Это превзошло все мои ожидания!
- Дитя, ты уверена в том, что она узнает камень? – с тревогой спросила Шифра.
- Без сомнений! Его потеря тогда наделал много шуму. Но если у Ее Величества обнаружатся провалы в памяти, я сумею напомнить ей о ценности дара. У нее не останется ни единого шанса отказаться от него. А нам достаточно одного прикосновения, чтобы ее оплели древние путы.
- Да будет так, вельва! – одновременно напутствовали баронессу гостьи, накидывая на головы капюшоны плащей.